51.
Ðậu Phụ (Ðậu Hủ) Chua
Vị
tăng nấu bếp Dairyo, tại tu viện của Bankei, quyết định
sẽ chăm sóc chu đáo cho sức khỏe của sư phụ già của mình
và dành cho ngài món đậu phụ tươi (miso) mà thôi. Bankei nhận
ra rằng mình được dọn món đậu phụ tươi ngon hơn của
các môn đồ, hỏi: "Ai là kẻ nấu bếp bửa nay?"
Dairyo
được đem đến trình diện. Bankei hiểu rằng chỉ vì tuổi
tác và ngôi vị của mình mà được dùng món đậu phụ tươi.
Ngài nói với người nấu bếp: "Như vậy là ngươi cho rằng
ta chẳng nên ăn gì ráo." Nói xong ngài lui vào phòng và khóa
cửa lại.
Dairyo
liền ngồi ngoài cửa xin thầy tha lỗi. Bankei không trả lời.
Qua bảy ngày Dairyo ngồi bên ngòai và Bankei bên trong. Cuối
cùng một đệ tử nói lớn với Bankei: "Sư phụ già có thể
không sao, nhưng tên môn đồ trẻ này cần phải ăn. Y không
thể sống được nếu không ăn!"
Ðến
đấy thì Bankei mở cửa. Ngài mĩm cười. Ngài nói với Dairyo:
"Nên để ta ăn cùng món giống như của tất cả môn đồ
khác. Khi ngươi trở thành sư phụ ta không muốn ngươi quên
chuyện này."
52.
Anh Sáng Của Ngươi Có Thể Tắt
Một
môn đồ của phái Tendai đến thiền viện của Gasan như một
thiền sinh. Khi ông ta sắp rời khỏi sau vài năm, Gasan khuyến
cáo: "Học hỏi thấu đáo về diệu đế chỉ ích lợi tựỉa
như gom góp những bài thuyết pháp. Nhưng hãy nhớ rằng nếu
ông không thường xuyên thiền quán thì ánh sáng chân lý của
ông có thể tắt."
53.
Thí Chủ Nên Cám Ơn
Khi
Seisetsu làm thiền sư của phái Engaku ở Kamakura, ngài muốn
có những phòng ốc lớn hơn trong thiền viện, vì kẽ theo
học quá đông. Umezu Seibei, một thương gia ở Edo, quyết định
cúng tặng năm trăm lượng vàng (ryo) cho việc xây xất. Y mang
vàng đến cho thiền sư.
Seisetsu
nói: "Thôi được, ta sẽ nhận."
Umezu
trao cho Seisetsu một bao vàng, nhưng không mấy hài lòng với
thái độ của vị thiền sư. Người ta có thể sống cả năm
với ba lượng, đằng này ông thương gia không được một
tiếng cám ơn với năm trăm lượng.
"Trong
bao này có năm trăm lượng vàng," Umezu ám chỉ.
"Ông
đã bảo với tôi như thế rồi," Seisetsu trả lời.
"Ngay
cả tôi là một thương gia giàu có, năm trăm lượng cũng là
một món tiền lớn," Umezu nói.
"Ông
muốn tôi cám ơn vì nó?" Seisetsu hỏi.
"Nên
thế," Umezu trả lời.
"Tại
sao lại thế?" Seisetsu thắc mắc. "Thí chủ nên cám ơn mới
phải chứ."
54.
Chúc Thư
Ikkyu,
vị thiền sư danh tiếng thời Ashikaga, vốn là hoàng tử. Khi
ngài còn bé mẹ ngài đã rời khỏi hoàng thành để theo học
thiền trong một tự viện. Cũng vì thế mà Hoàng tử Ikkyu
trở thành thiền sinh. Khi mẹ ngài băng hà, có để lại cho
ngài một bức thư như thế này:
Gởi
Ikkyu:
Mẹ
vừa hoàn tất nghiệp quả trong đời này và trở về với
cõi vô cùng. Mẹ chúc con trở thành một thiền sinh giỏi và
nhận ra Phật tánh của mình. Nhờ vậy con mới biết được
rằng mẹ có sa vào địa ngục, và có luôn được gần con
hay không.
Nếu
con trở thành một kẻ hiểu được rằng Ðức Phật và đệ
tử của Ngài là Bồ Ðề Ðạt Ma đều là những kẽ tôi
tớ của chính con, con nên ngừng chuyện nghiên cứu học hỏi
mà nên làm việc cứu nhân độ thế. Ðức Phật đã thuyết
pháp trong bốn mươi chín năm mà vẫn thấy không cần thiết
nói lên một lời. Con phải biết vì sao. Nhưng nếu con không
và ít ra, nên tránh nghĩ đến những điều vô ích.
Mẹ
của con,
Không
sinh, không tử.
Ngày
đầu Tháng Chín.
Tái
bút: Giáo pháp của Ðức Phật là cốt để giác ngộ kẽ
khác. Nếu con bị lệ thuộc vào những phương cách, thì con
chẳng qua chỉ là một con côn trùng ngu muội. Có đến tám
vạn kinh điển Phật giáo và nếu con phải đọc cho hết mà
vẫn không nhận ra Phật tính của con, con sẽ không hiu đượcgì
cả ngay cả lá thư này. Ðây là di chúc của mẹ.
55.
Trà Sư Và Kẻ Thích Khách
Taiko,
một tướng quân sống ở Nhật trước thời Tokugawa, học
môn Cha-no-yu, trà đạo, với Sen no Rikyu, một vị thầy về
biểu hiện vẽ đẹp của tĩnh lặng và tự tại.
Viên
phó tướng của Taiko tên là Kato lại cho rằng sự đam mê
về trà đạo của cấp trên làm sao lãng việc nước, nên
y quyết đi giết Sen no Rikyu. Y dàn xếp như là một cuộc thăm
viếng xã giao và được mời đến dùng trà.
Trà
sư, rất tinh ý cho nên mới nhìn qua đã biết được ý định
của viên võ tướng. Ngài yêu cầu Kato gởi kiếm ở bên ngoài
trước khi vào phòng l, giải thích rằng Cha-no-yu là biểu tượng
cho an lạc.
Kato
chẳng nghe lời. "Ta là võ tướng," y bảo. "Gươm luôn luôn
ở cạnh ta. Cha-no-yu hay không Cha-no-yu, ta vẫn phải mang gươm."
"Vậy
thì, hãy cứ mang gươm của ngài vào dùng trà," Sen no Rikyu
thỏa thuận.
Ấm
đang sôi trên lò than. Chợt Sen no Rikyu làm nó ngả. Hơi nóng
réo lên cùng với khói và tro bao trùm khắp phòng. Viên võ
tướng giật mình chạy ra ngòai. Trà sư xin lỗi. "Do tôi vụng
về. Xin trở vào dùng trà. Gươm của ngài lỡ bị tro phủ
và tôi sẽ cho lau chùi sạch sẽ trước khi giao lại cho ngài."
Trong
tình huống như vậy viên võ tướng hiu rằng y không thể giết
được trà sư, nên bõ hẳn ý định.
46.
Chánh Ðạo
Ngay
trước khi Ninakawa lìa trần, thiền sư Ikkyu đến thăm. "Có
cần bần tăng dẫn độ chăng?" Ikkyu hỏi.
Ninakawa
trả lời: "Tôi đến đây một mình và tôi ra đi một mình.
Ngài có thể giúp gì nào?"
Ikkyu
trả lời: "Nếu ông nghĩ rằng ông thực sự đến và đi,
đó là vọng tuởng. Ðể ta chỉ cho ông con đường theo đó
chẳng có đến và chẳng có đi."
Rồi
dùng lời, Ikkyu mở cho thấy con đường sáng rõ và Ninakawa
mĩm cười viên tịch.
47.
Cửa Thiên Ðường
Một
chiến sĩ tên là Nobushinge tìm đến Hakuin hỏi: "Thiên đàng
và địa ngục có thực chăng?"
"Ông
là ai?" Hakuin hỏi.
"Tôi
là một hiệp sĩ đạo," người chiến sĩ trả lời.
"Oâng
mà là hiệp sĩ à!" Hakuin thảng thốt. "Quan nào mà lại thuê
ông hộ vệ? Gương mặt ông trông giống tên hành khất."
Nobushinge
bắt đầu nổi giận toan rút kiếm, nhưng Hakuin nói tiếp:
"Thì ra ông cũng có kiếm! Vũ khí của ông nom có vẽ đùi
lắm làm
sao
mà cắt được đầu ta."
Trong
khi Nobushinge rút kiếm Hakuin nhận xét: "Ðây là cửa mở ra
địa ngục!"
Qua
câu nói người võ sĩ đạo ngộ được lời dạy của thiền
sư, tra kiếm vào bao và cúi lạy.
"Ðây
là cửa mở vào thiên đàng," Hakuin nói.
58.
Bắt Giam Tượng Phật
Một
anh lái buôn vác trên vai năm mươi cuộn bông dừng nghỉ trong
một trạm dưới chân một tượng Phật bằng đá để tránh
hơi nóng. Y buồn ngủ và chợp mắt, khi thức dậy thì hàng
hóa biến mất. Y liền đi trình báo với nhà cầm quyền.
Vị
quan tòa tên là O-oka mở cuộc điều tra. "TượngPhật đó
chắc đã đánh căp món hàng," quan tòa kết luận. "Lẽ ra ông
ta phải chăm sóc cho sự an lành của dân lại không làm tròn
phận sự cao cả. Bắt giam tượng ngay."
Quan
chức liền bắt giam tượng Phật và khiêng vào giửa tòa án.
Một đám đông ồn ào kéo theo sau tượng Phật, tò mò muốn
biết quan tòa xử hình phạt gì đây.
Khi
O-oka đăng đường, ông liền trách mắng đám đông. "Các vị
dám cả gan đến tòa cười cợt chế riu? Các vị mang tội
khinh mạng tòa án nên phải bị phạt tiền và tù."
Ðám
đông vội vả xin lỗi. "Ta sẽ giử nguyên phạt vạ," quan
tòa phán, "nhưng ta sẽ khoan hồng nếu mỗi người mang đến
tòa một cuộn bông trong kỳ hạn ba ngày. Ai không y lệnh sẽ
bị bõ tù."
Một
trong những cuộn bông mang đến liền được anh lái buôn nhận
ra là của mình, do đó tên trộm bị lộ diện. Anh lái buôn
thu hồi số hàng bị mất và mọi cuộn bông được trả lại
cho dân.
59.
Những Chiến Sĩ Nhân Ðạo
Có
lần một sư đoàn quân đội Nhật tập trận, vài sĩ quan
thấy cần phải đặt bộ chỉ huy trong thiền viện của Gasan.
Gasan
bảo nhà bếp: "Dọn cho các sĩ quan cùng một món mà chúng
ta thường ăn."
Ðiều
này làm cho đám sĩ quan tức giận vì họ thường được hưỡng
ưu
đãi.
Một người đến gặp Gasan và nói: "Ông nghĩ chúng tôi là
ai? Chúng tôi là chiến sĩ, hy sinh mạng sống cho quốc gia.
Tại sao ông không đối đãi với chúng tôi đúng cách?"
Gasan
nghiêm trọng trả lời: "Ông nghĩ chúng tôi là ai? Chúng tôi
là chiến sĩ nhân đạo, cốt cứu được tất cả chúng sinh."
60.
Ðường Hầm
Zenkai,
con của một hiệp sĩ đạo, du hành đến Edo và được nhận
làm hầu cận của một quan chức lớn. Y tư tình với bà vợ
viên quan và chuyện bị vở lở. Vì tự vệ, y hạ sát viên
quan rồi tẩu thoát với nhân tình.
Cả
hai về sau trở thành đạo chích. Nhưng người đàn bà tham
lam quá độ làm cho Zenkai ghê tởm. Cuối cùng, y đành phải
bõ rơi bà ta và trôi nỗi đến một tỉnh xa Buzen, trở nên
một tên hành khất lang thang.
Ðể
chuộc tội trong quá khứ, Zenkai nguyện làm vài điều thiện
trong đời. Biết có một con đường đi qua vực núi rất nguy
him đã làm nhiều người chết và bị thương, y quyết tâm
đục một đường hầm qua núi.
Khất
thực ban ngày. Zenkai đào hầm vào ban đêm. Sau ba mươi năm,
đường hầm đã được đào dài 2,280 bộ, cao 20 bộ, và rộng
30 bộ.
Hai
năm trước khi công việc hoàn tất, người con của viên quan
bị y giết, nay là tay kiếm cao thủ, tìm ra tông tích Zenkai
và tìm đến giết y để trả thù.
"Ta
sẽ nộp mạng cho ngươi," Zenkai bảo. "Hãy để ta hoàn thành
công việc này. Ðến ngày đó ngươi có thể giết ta."
Người
con chờ đợi ngày đó. Vài tháng trôi qua và Zenkai tiếp tục
đào. Người con chán ngồi không và góp tay đào giúp. Sau hơn
một năm giúp đào, người con thán phục tư cách và ý chí
của Zenkai.
Cuối
cùng, đường hầm đào xong và mọi người qua lại an toàn.
"Hãy
lấy đầu ta," Zenkai nói. "Việc đã hoàn tất."
"Sao
ta lại có thể cắt đầu của thầy ta được?" người thanh
niên hỏi mà nước mắt đầm đìa.