| THƯ VIỆN HOA SEN |
c
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
C Ca
chiên diên. Katyàyana (S) One of the ten great disciples of the
Buddha.
Ca
da sơn. Gajasìrsa (S). Elephant head mount. Also Tượng đầu
sơn.
Ca
di. Kàsì (S). Old name of Benares.
Ca
diếp. Kasyapa (S).
Ca
diếp di bộ. Kàsyapìya (S). A Buddhist sect. Also Ẩm quang bộ.
Ca
diếp Phật. Kasyapa-Buddha (S). The 6th of the seven former Buddha.
Ca
diếp Ma đằng. Kasyapa Màtanga (S). Ca
la. Kàla (S). Time. Also thời gian, thực thời. Ca
la Cưu đà Ca chiên diên. Kakuda-Kàtyàyana (S). One of the six
famous heretical leaders. Ca
lan già. Xem Ca lăng tần già. Ca
lăng tần già. Karavinka. (S) Bird with miraculous song. Also diệu
âm điểu. Ca
lân đề. Karavinka (S) Ca
lâu la. Garudas (S) Mythical bird. Also thần điểu, kim xí điểu. Ca
na đề bà. Kànadeva (S). Disciple of Nagarjuna. Also Độc nhãn
đề bà. Ca
nhị sắc ca. Kanishka (S) Name of a king. Ca
phạn đạt ma. Bhagava-dharma (S) Translator of the Avalokitesvara's
great compassion heart dharani. Also Tôn pháp. Ca
tần xa la. Kapinjala (S). Partridge. Also chim trĩ. Ca
thấp di la. Kasmìra, kasmir (S). Cachemire. Also Kế tân. Ca
thi na. Xem áo công đức. Ca
tì la. Kapila (S). Leader of the heretic sect Số luận. Also Hoàng
xích sắc tiên nhân. Ca
tì la vệ. Kapilavastu (S). Name of place. Ca
tì ma la. Kapimala (S). 13th Indian patriarch. Cà
sa. Kasaya (S). Kàsàva (P). Kesa (J): Tăng già lê, Samghati; Uất
đà la tăng, Utàra-Samgha. An đà hội, Antarvàsaka. Cái,
triền. Nìvarana (S). Hindrances, obstacles. Cam
lộ. Amrta (S). Sweet dew, ambrosia, the nectar of immortality. Cam
lộ cổ. The ambrosial drum. Also trống cam lộ Cam
lộ diệt. The nectar of nirvana. Cam
lộ giới. Nectar city, nectar region. Cam
lộ môn. Nectar gate, the teaching of Buddha. Cam
lộ pháp. The ambrosial truth, Buddha-truth. Cam
lộ vương. Nectar-king, Dharma-king, Amitabha Buddha. Cảm.
To influence, move; to be affected, touched, moved. Cảm
ân. To be grateful. Cảm
hóa. To convert, to bring over. Cảm
ngộ. To awake from an illusion; to awake to reason. Cảm
tấn. To move to zeal, or inspire to progress. Cảm
thông. To be in sympathy with; to sympathize with (s.o., s.o's feelings) Cảm
ứng. Response to appeal or need; Buddha moved to respond. Càn.
Dry, dried up, clean; heaven, male, enduring, continual. Càn
huệ địa. The dry or unfertilized stage of wisdom. Càn
thỉ quyết. A stick used in India as "toilet paper". Càn
thát bà. Gandharva (S). Celestian musician. Also Hương âm thần. Càn
thát bà thành. A Gandharva city, i.e. a mirage city. Cảnh.
Visaya, artha, gocara (S). A region, territory, environment, surroundings,
area, field, sphere, e.g. the sphere of mind, the sphere of form for the
eye, of sound for the ear etc.; any objective mental regarded as reality.
Also cảnh giới, cõi. Cảnh
giới. Dhàtu (S). Elements, secondary elements; sphere, region, realm. Cảnh
giới. Gocara (S). Place. Also sở hành. Cảnh
giới của huyễn ảo. Màyàvisaya (S). World of delusion. Cảnh
giới hoan lạc. Sugati (S). Happy fate, bliss. Cảnh
giới khốn khổ. Durgati (S). Realm of miserable existence. Cảnh
giới súc sinh. Tirascinayoni (S). Animal womb. Cảnh
giới tướng. The external, or phenomenal world. Cảnh
giới bát nhã. External world prajnà, or wisdom of all things;
prajnà is subjective, all things are its objective. Cảnh
trí. The objective world and the subjective mind, or knowledge of
the objective sphere. Cảnh
vật bên ngoài. Bàhyubhàva (S). Outside objects. Cát.
Srì (S). Auspicious, lucky, fortunate. Cát
bàn trà, kiết bàn trà. Kumbhànda (S). Demons of montrous form. Cát
hà. The auspicious river, the Ganges, because in it the heretics say
they can wash away their sins. Cát
khánh. Auspicious, lucky, fortunate. Cát
quả. The auspicious fruit. Cát
thiên nữ. Mahàsri (S). The goddess of fortune and beauty. Cam
lộ. Amrta (S). Sweet dew, ambrosia, the nectar of immortality. Cam
lộ cổ. The ambrosial drum. Also trống cam lộ Cam
lộ diệt. The nectar of nirvana. Cam
lộ giới. Nectar city, nectar region. Cam
lộ môn. Nectar gate, the teaching of Buddha. Cam
lộ pháp. The ambrosial truth, Buddha-truth. Cam
lộ vương. Nectar-king, Dharma-king, Amitabha Buddha. Cảm.
To influence, move; to be affected, touched, moved. Cảm
ân. To be grateful. Cảm
hóa. To convert, to bring over. Cảm
ngộ. To awake from an illusion; to awake to reason. Cảm
tấn. To move to zeal, or inspire to progress. Cảm
thông. To be in sympathy with; to sympathize with (s.o., s.o's feelings) Cảm
ứng. Response to appeal or need; Buddha moved to respond. Càn.
Dry, dried up, clean; heaven, male, enduring, continual. Càn
huệ địa. The dry or unfertilized stage of wisdom. Càn
thỉ quyết. A stick used in India as "toilet paper". Càn
thát bà. Gandharva (S). Celestian musician. Also Hương âm thần. Càn
thát bà thành. A Gandharva city, i.e. a mirage city. Cảnh.
Visaya, artha, gocara (S). A region, territory, environment, surroundings,
area, field, sphere, e.g. the sphere of mind, the sphere of form for the
eye, of sound for the ear etc.; any objective mental regarded as reality.
Also cảnh giới, cõi. Cảnh
giới. Dhàtu (S). Elements, secondary elements; sphere, region, realm. Cảnh
giới. Gocara (S). Place. Also sở hành. Cảnh
giới của huyễn ảo. Màyàvisaya (S). World of delusion. Cảnh
giới hoan lạc. Sugati (S). Happy fate, bliss. Cao.
High, lofty, eminent. Cao
sĩ. Eminent scholar; old traduction for bodhisattva. Cao
tăng. Eminent monk. Cao
túc. Superior pupils or disciples. Cao
li tạng. The Korean canon of Buddhism, one of the three collections
which still exists in the Hải ấn tự, trong 639 hộp, 1521 bộ,
và 6589 quyển. Căn.
Mùla (S). A root, basis, origin. Indriyam (S). An organ of sense, a power,
faculty of sense. Căn đối với cảnh Inward spheres. Căn
bản. Fundamental, basal, radical, original elemental. Căn
bản phiền não. The fundamental illusions, passions, or afflictions
-desire, hate, delusion, pride, doubt, bad views (or false opinions). Căn
bản thiền. The stages of dhyana in the formless or immaterial realm. Căn
bản thuyết nhất thiết hữu bộ. Mùla sarvàstivàda (S) Căn
bản thuyết nhất thiết hữu bộ Tì nại da.
Mùlasarvàstivadavinaya (S). Căn
bản thức. The root consciousness. Căn
bản trí. Fundamental, original, or primal wisdom, source of all
truth and virtue; knowledge of fundamental principles; intuitive knowledge
or wisdom, in contrast with acquired wisdom. Căn
bản vô minh. Primal ignorance, the condition before discernment
and differentiation. Căn
cảnh. The field of any organ, its field of operation. Căn
cơ. Motive power, fundamental ability, opportunity. Căn
duyên. Nature and environment; natural powers and conditioning environment. Căn
độn. Dull powers. Căn
khí. Natural capacity, capacity of any organ, or being. Căn
khuyết. Defective in any organ of sense, e.g. blind or deaf. Căn
lợi. Of penetrative powers, intelligent. Căn
tánh, tính. Nature and character; the nature of the powers of any
sense. Căn
tịnh. The purity of the six organs of sense. Căn
trần. The object or sensation of any organ of sense. Cấm.
Prohibitions, to forbid, prohibit. Cấm
giới. Prohibitions, commandments, especially the Vinaya as containing
the laws and regulations of Buddhism. Cấm
phòng. Gynaeceum; room of forbidden acces; to live in seclusion in
a room. Cần
sách. Sràmanera (S) Novice (male). Also sa di, cầu tịch, sư
chú. Cần
sách luật nghi. Sràmanerakasamvera (S). Code of conduct of a novice. Cần
thần túc. Xem tứ như ý túc. Cần
tức. Sramana (S). Monk. Also sa môn, sư bác. Sramani (S). Nun.
Also ni cô, sư cô. Cận.
Near, near to, approach, intimate, close. Cận
đồng. Xem cận sự nam. Cận
nhân. Immediate cause. Cận
sự. Those who attend on and serve the Triratna. Cận
sự nam. Upàsaka (S). Male servant or disciple; lay adherent. Cận
sự nữ. Upàsikà (S). Female servant or disciple, i.e laywomen
who undertake to obey the five commandments; lay follower. Cận
trụ. Laymen or women who remain at home and observe the eight commandments. Cận
tử nghiệp. Maranàsanna-kamma (P). Death proximate karma. Cận
viên. Upasampanna (S). Nearing perfection; obtained, received. Also
ô ba tam bát na. Cấp
cô Độc trưởng giả. Anàthapindika (S). To give to orphans
and widows. The elder who offered the Jetavana to Buddha. Cấp
cô độc viên. Jetavana (S). Jetevana monastery. Also Kì thụ
Cấp cô độc viên, Kì đà tịnh xá, Kì đà viên, Thắng lâm. Cấp
sử. A senior bonze's attendant. Cấp
thị đệ tử. A senior bonze's attendant. Câu.
Seize, take, arrest. Câu
bàn trà. Xem Cưu bàn trà. Câu
chi. Koti (S). A million. Also explained by ức 100,000; or 100 laksa,
i.e.ten millions. Câu
hữu nhân. Sahabhùhetu (S). Simultaneous causes. Câu
lô xá. Xem Câu xá. Câu
lư. Xem Bắc câu lư châu. Câu
lưu tôn Phật. Krakucchanda (S). The first of the Buddhas of the
present Bhadrakalpa Hiền kiếp, the fourth of the seven ancien Buddhas. Câu
na hàm mâu ni. Kanakamouni (S). The second of the Buddhas of the
present Bhadrakalpa. Câu
phệ la. Kuvera (S). King of Uttarakuru. Also Câu tì la. Câu
thát la. Kosala (S). Name of a place. Also Kiều tất la. Câu
thi na. Kusinagara (S). The place where Sàkyamuni died. Câu
thi Vệ đà. Rgveda (S). Collection of the Song-texts of Veda. Câu
vật đầu. Kumuda (S). A lotus; an opening lotus; but kumuda refers
especially to the esculent white lotus. Câu
xá. Kosa (S). Cask, box, treasury. Câu
xá luận. Abhidharma-kosa-sàstra (S). Câu.
All, every. Câu
hữu. Existing together. Câu
không. Both or all empty, or unreal, i.e. both ego and things have
no reality. Câu
sinh. Natural, spontaneous, inborn as opposed to acquired. Câu
sinh thần. The spirit, born at the same time as the individual, which
records his deeds and reports to Yama. Cấu.
Mala (S). Dust, impurity, dregs; moral impurity; mental impurity.Whatever
misleads or deludes the mind; illusion; defilement. The seven forms are:
1-Dục cấu desire; 2-Kiến cấu false views; 3-Nghi cấu doubt; 4-Mạn
cấu presumption; 5-Kiêu cấu arrogance; 6-Thụy miên cấu inertia;
7-Khan cấu meanness. Cấu
kết. The bond of the defiling, i.e.the material, and of reincarnation. Cấu
nhiễm. Taint of earthly things, or illusion. Cấu
ô. Defilement (of the physical as type of mental illusion). Cấu
tạo. Samkrta (S). Formed, conditioned. Cấu
tập. Habituation to defilement. Cầu.
To
search for, to look for so, sth. Cầu an: to pray for peace, for divine
blessing. Cầu Phật phù hộ anh: may Buddha bless you. Cầu danh:
to seek for a reputation. Cầu kinh: to say one’s prayers. Cầu mưa,
đảo vũ: to pray for rain. Cầu nguyện Phật: to pray the Buddha.
Cầu nguyện cho ai: to pray for someone. Cầu nguyện điều gì:
to pray for something. Cầu phúc: to pray for happiness. Cầu tài:
to seek wealth, to aim after gain. Cầu tụ: to pray for a child. Cầu
thành công: to pray for success. Cầu siêu: to pray for rebirth in
the Pure Land. Cầu
bất đắc khổ. Not to get what one desires is suffering. Cầu
na bạt đà la. Gunabhadra (S). Indian monk, translator of Buddhist
sùtras into Chinese. Also Công đức hiền. Cầu
tịch. Xem Cần sách. Cầu
na bạt đà ma. Cunavarman (S). Indian monk, translator. Also Công
đức khải. Cầu
na ma đế. Gunamati (S) Also Đức tuệ. Cẩu
giới. Dog-rule, dog-morals, i.e. heretics who sought salvation by
living like dogs, eating garbage etc. Cẩu
pháp. Dog's law, fighting and hating, characteristics of the monks
in the last days of the world. Cẩu
tâm. A dog's heart, satisfied with trifles, unreceptive of Buddha's
teaching. Cây
đa. Nyagrodha (S). Banyan-tree. Chay
(trai giới). Posadha (S). Fasting days. Chấm
dứt sinh tử. Bhavanirodha (S). Extinction of the process of existence. Chân.
True, real, genuine, actual. Chân
diện mục. True face, true physiognomy, features; reality. Chân
đạo. The Truth, the true way; reality. Chân
đế. Paramàrtha-satya (S). Supreme, ultimate truth; essential point;
quintessence, finality; Chân
giác. The true and complete enlightenment, i.e.the perfect nirvàna
of the Buddha; the perception of ultime truth. Chân
giải thoát.
Release from all the hindrances of passion and attainment of the Buddha's
nirvàna. Chân
hạnh phúc kinh. Mahàmangala-sutta (P). Sùtra on the True Happiness. Chân
không. Sùnyatà (S). Emptiness; absolute void; nothingness. Chân
không diệu hữu. The true void is the mysteriously existing; truly
void, or immaterial, yet transcendentally existing. Chân
kinh. Authentic scriptures. Chân
liên đà. Mucilinda. King of the Dragon. Chân
lý. Truth, the true principle, the principle of truth; the absolute
apart from phenomena. Chân
ngã. The real or nirvàna ego, the transcendental ego, as contrasted
with the illusory or temporal ego. Chân
ngôn. True words, words of Truth, the words of Tathàgata, the Buddha-truth;
mantra, dharani; sacred formulae, spells, esoteric words. Chân
ngôn tông. The true-word sect. Chân
nguyên. Source of truth. Chân
ngụy
= Chân giả.
True and false. Chân
nhân. One who embodies the Truth, an arhat; a Buddha. Chân
nhân. The true cause; reality as cause. Chân
như. Bhùtatathatà (S). Chân là chân thật: the real; Như là
như thường:thus always, eternally so. Suchness of existence. Chân
như bản tính. The absolute, the ultimate source and character of
all phenomena. Chân
như duyên khởi. The absolute in its causative or relative condition;
the bhùtatathatà influenced by environment, or pure and impure conditions,
produces all things. Chân
như hải. The ocean of the bhùtatathatà, limitless. Chân
như nội huân. The internal perfuming or influence of the bhùtatathatà,
or Buddha spirituality. Chân
như pháp thân. The absolute dharmakàya, or spiritual body, all
embracing. Chân
như tam muội. The meditation in which all phenomena are eliminated
and the bhùtatathatà or absolute is realized. Chân
như thật nghĩa kiến. Yathàbhùtàrtha-sthànadarsanam (S). The
view of the truth of the world. Chân
như thật tướng. The essential characteristic or mark (laksana)
of the bhùtatathatà, i.e. reality chân như is bhùtatathatà from the
point of view of the void, attributeless absolute; thật tướng is bhùtatathatà
from the point of view of phenomene. Chân
như tùy duyên. The conditioned bhùtatathatà, i.e. as becoming;
it accords with vô minh nhiễm duyên nconscious and tainting environment
to produce all phenomene. Chân
pháp. The real or absolute dharma without attributes, in contrast
to phenomena which are regarded as momentary constructs. Chân
pháp giới. The region of reality apart from the temporal and unreal. Chân
Phật. The real Buddha, i.e. the sambhogakàya or reward body in contrast
to the nirmànakàya, or manifested body; also the Dharmakàya Pháp thân. Chân
Phật tử. A true Buddha son, i.e. one who has attained the first
stage of bodhisattvahood. Chân
sắc. The mystic or subtle form of the bhùtatathtà, the form of
the void. Chân
tâm. True hearted; sincere; in the true character or disposition of
man; true to one's nature. Chân
thân. The true body; body of an enlightened man; own self. Chân
thật. Tattva (S). Truth, reality; true, real; real nature. Chân
thật cứu kính giải thoát. The true end of salvation. Chân
thật hạnh. Xem thập hạnh. Chân
thật minh. The Truth-wisdom, or Buddha illumination, i.e. prajna. Chân
thật nghĩa. Meaning of absolute truth. Chân
thật như lai. Mùlatathàgata (S). Real Tathàgata. Chân
thật tế. The region of reality. Chân
thật trí. Tattvajnàna (S). Knowledge of absolute truth. Chân
thật tướng. The absolute true appearance of all things. Chân
thiện mỹ. The true, the good and the beautiful. Chân
thừa. The true vehicle, i.e. the true teaching or doctrine. Chân
thức. Buddha-wisdom; the original, unadulterated, or innocent mind
in all, which is independant of birth and death. Real knowledge free from
illusion. Chân
thường. True and eternal; the eternal reality of Buddha-truth. Chân
tính. The true nature; the fundamental of each individual, i.e. the
Buddha-nature. Chân
tịnh. The true and pure teaching of the Mahàyanà. Chân
trí. Wisdom or knowledge of ultimate truth or the absolute. Chân
truyền. Genuine, authentic, orthodox. Chân
tu. Genuine religious; holy man. Chân
tướng. The real appearance; true aspect. Chân
vọng. True and false, real and unreal. Chân
vô lậu trí. The true knowledge of the Mahàyàna in its concept
of mental reality, in contrast with Hinayàna concepts of material reality. Chấp.
Grau, grabh; graha (S). To seize, grasp, hold on to, maintain; obstinate Chấp
chặt. Abhinivesasamdhi (S). Solid attachment. Also mật chấp. Chấp
chướng. The holding on to the reality of self and things and the
consequent hindrance to entrance into nirvàna. Chấp
kiến. Views obstinately held. Chấp
kim cương thần. Vajrapàni, vajradhàra (S) Any deva holder of
the vajra. Protector of the Law. Chấp
mê. To have taken a thing into one's head; to hold on blindly. Chấp
nhất. Obstinate; stubborn; self-opinionated. Chấp
nhất ngữ ngôn bộ. Ekavyavahàrika (S). Buddhist sect. Also Nhất
thuyết bộ, Tỳ bà ha la. Chấp
sư tử. Simhala (S). A former name of the Buddha. Chấp
sự. To manage, control; a manager. Chấp
tâm. The mind which clings to (things as real) Chấp
thủ. Impressions, ideas grasped and held. Chấp
tình. The foolish passion of clinging to the unreal. Chấp
trì. Adàna (S). To hold firmly. Receptacle, container. Chấp
trì thức. Adàna-vijnàna (S). A name for the àlaya-vijnàna. Chấp
trung. To keep the mean between the extremes. Chấp
trước. Abhinivesa (S). Tendency for settling down in the mind, Chế
đa. Caitya (S). Sepulchral monument, pagoda, shrine. Also linh miếu,
chiền, điện thờ. Chế
đa sơn bộ. Jetavanìya (S). Buddhist sect. Chết,
sự chết. Marana (S) Death. Also tử. Chi
câu la sấm. Lohasema (S). Name of person. Chi
cương lương lâu. Kalaruci (S).Name of person. Also Cương lương
lâu chi. Chi
đề sơn bộ. Caityasaila (S). Buddhist sect. Chi
phận. Anga (S). The division of the teaching of the Buddha into nine
angas or limbs. Also ứng già. Chí
tôn ca. Bhagavad Gita (S). Chỉ.
Samatha (S) .To stop, halt, cease. One of the seven definitions of the
thiền định dhyàna described as samatha or samàdhi; it is defined
as silencing, or putting to rest the active mind; also the mind centred,
the mind steadily fixed on one place, or in one position. It differs from
quán which observes, examines, sifts evidence. Chỉ has to do with dứt
vọng getting rid of distraction for moral ends; it is abstraction, rather
than contemplation. Chỉ quán. Samatha-vipasyanà (S). When the physical
organism is at rest it is called chỉ; when the mind is seeing clearly
it is called quán. Chỉ
man. Angulimàla (S). The killer who was converted by the Buddha. Also
Vô Não, Ương quật lị ma la. Chỉ
man kinh. Angulimàla-sùtra (S). Sùtra of the story of Angulimàla. Chiêm.
To look up to, or for; revere, adore, expect. Chiêm
bái. To idolize, to worship, to bow in veneration. Chiêm
ngưỡng. To look up at (s.o., sth) with respect. Chiên
đà la (chủng). Candala (S). Lowest caste in India, outcast, untouchable.
Also cùng đinh. Chiên
đàn. Ghanda Candana (S). Santal wood. Chiền.
Xem chế đa. Chiết.
To snap, break; decide; compound; fold. Chiết
phục nhiếp thụ. To subdue the evil and receive the good. Chiêu.
Call, to invite to come, beckon, notify; cause; confess. Chiêu
an. To proclaim an amnesty; to calm, quiet, still. Chiêu
bài. Signboard, label. Dưới chiêu bài ái quốc under the label
of patriotism. Chiêu
dụ. To reassure, cheer, hearten; to restore s.o. to serenity. Chiêu
đề. Catùrdisà (S). Belonging to the four directions. Also tứ
phương. Chiêu
họa. To bring evil or calamity on oneself. Chiêu
hồn. To call home the soul of s.o.; to invite the spirit of s.o.
to return home; to invoke, call forth a spirit. Chiêu
oán. To draw hatred upon oneself Chính.
Right, correct; just, exact; chief, principal; true, genuine. Chính
báo. The direct retribution of the individual's previous existence. Chính
biến giác. Xem Chính biến tri. Chính
biến tri. Samyaksambuddha (S). Omniscience, completely enlightened,
the universal knowledge of a Buddha. Chính
cần. Prahàna (S). Chính
cơ. Right foundation, basis. Chính
đạo. The orthodox doctrine. the right way. Chính
đại. Upright. Quang minh chính đại: pure-hearted and upright. Chính
đẳng chính giác. Xem Chính biến tri. Chính
đẳng giác. Samyak-sambuddhi or bodhi (S). The perfect universal
wisdom of a Buddha. Highest wisdom. Chính
định. Samyaksamàdhi (S). Right concentration. Chính
giác. Sambodhi (S). The wisdom or omniscience of a Buddha. Chính
giáo. The orthodox doctrine, right teaching. Chính
hạnh. Right deeds or action, opposite of tà hạnh. Chính
hóa. Conversion to the right way. Chính
huệ. Right wisdom. Chính
khí. Innate will. Chính
kiến. Samyak-drsti (S). Right view. Chính
lí. Naya (S). Right method, good way. Chính
lượng bộ. Sammatìya (S). Buddhist sect. Also Sa ma đế. Chính
mệnh. Samyak-àjìva (S). Right livelihood, right life. Chính
nghĩa. Just cause. Chính
nghiệp. Samyak-karmànta (S). Right action. Chính
ngữ. Samyak-vàca (S). Right speech. Chính
nhân. The true or direct cause, as compared to duyên nhân a contributory
cause. Main cause; leitmotiv. Chính
nhân. True, honest man. Chính
niệm. Samyak-smrti (S). Right mindfulness. Chính
pháp. Saddharma (S). The correct doctrine of the Buddha. Also diệu
pháp. Chính
pháp cự. The torch of the truth, i.e. Buddhism. Chính
pháp minh như lai. The Tathàgata who clearly understands the true
law, i.e. Quán Âm who attained Buddhahood in the past. Chính
pháp y. He on whom the Truth depends, a term for a Buddha. Chính
quả. Holiness. Tu thành chính quả: to achieve holiness. Chính
quán. Correct, right meditation. Chính
tà. Genuine and false; orthodox and heratic. Chính
tâm. Uprightness, straight forwardness; to regulate one's mind. Chính
thật. Yathàbhùta (S). Real, evident, in reality, in truth, conformed
with the truth. Also như thật. Chính
thống. Orthodoxe. Chính
tín. Right belief. Chính
tinh tiến. Samyak-vyàyàma (S). Right effort. Chính
tông. Authentic, orthodox sect. Chính
trí. Samyak-jnàna (S). Correct knowledge. Chính
truyền. From genuine tradition; handed down from authentic source. Chính
trực. Correct and straight. Chính
tư duy. Samyaksamkalpa (S). Right thought. |