Phẩm
13: Minh Chú Ly Nhiễm
Khi
ấy đức Thế tôn bảo trưởng lão Xá lợi tử, có một pháp
tên là minh chú Ly nhiễm. Đó là pháp bồ tát tu. Bồ tát quá
khứ đã thọ trì pháp ấy. Pháp ấy là mẹ của bồ tát.
Đức Thế tôn nói như vậy rồi, trưởng lão Xá lợi tử
thưa, bạch đức Thế tôn, minh chú là chữ nghĩa gì? Bạch
đức Thế tôn, minh chú thì phi vị trí, phi siêu vị trí. Trưởng
lão Xá lợi tử nói như vậy rồi, đức Thế tôn bảo, lành
thay trưởng lão Xá lợi tử, nay trưởng lão đã đi đến
đại thừa, đã tin hiểu đại thừa, đã tôn trọng đại
thừa. Đúng như trưởng lão nói, minh chú thì phi vị trí phi
siêu vị trí, phi pháp môn phi siêu pháp môn, phi quá khứ phi
vị lai phi hiện tại, phi sự thể phi siêu sự thể, phi tương
quan phi siêu tương quan, phi chuyển biến phi siêu chuyển biến,
không có gì là sinh, không có gì là diệt. Thế nhưng vì lợi
ích cho bồ tát mà Như lai nói. Bằng cách do năng lực, đường
chính, lý thể, sức mạnh (64) , do bốn mặt như vậy mà Như
lai lập ra minh chú, và rằng đó là thành quả của chư vị
Như lai, giới điều của chư vị Như lai, sở học của chư
vị Như lai, bí mật của chư vị Như lai, sinh xứ của chư
vị Như lai, nên mệnh danh là minh chú Ly nhiễm, pháp tối nhiệm
mầu. Đức Thế tôn nói như vậy rồi, trưởng lão Xá lợi
tử thưa Ngài, bạch đức Thế tôn, xin đức Thế tôn dạy
cho con về minh chú ấy. Bồ tát đứng vững nơi minh chú ấy
thì không thoái chuyển vô thượng bồ đề. Thành tựu chánh
nguyện, được sự ly nhiễm, tự tánh hùng biện, đạt được
hiếm có, an trú thánh đạo, tất cả toàn là do được có
minh chú Ly nhiễm. Đức Thế tôn dạy trưởng lão Xá lợi
tử, lành thay, đúng như vậy, đúng như trưởng lão nói. Nếu
bồ tát nào chứng đắc minh chú Ly nhiễm thì không khác gì
Như lai. Ai hiến cúng vị bồ tát ấy thì trưởng lão hãy
nhận thức rằng đó là hiến cúng Như lai. Trưởng lão Xá
lợi tử, ngoài bồ tát ra, những người khác nếu nghe được
minh chú này, thọ trì, đọc tụng, và sinh ra tin hiểu, thì
cũng nên cung kính hiến cúng như đối với Như lai. Bởi vì
nhờ nhân tố này mà được đạo quả tối thượng. Bấy
giờ đức Thế tôn liền tuyên thuyết cho đại hội về minh
chú Ly nhiễm: Tát da tha, sa đa ra ni, a pa đa ra ni, su săm pra
tít thi ta, su na ma, su pra tít thi ta, vi ja da ba la, sát da, pra
ti sin ja, su rô ha, sin ja na ma ti, u pa đa ni, a ba na ma ni, a bi
sích ni, a biv da ka ra, sú ba pa ti, su ni sí ta, ba hum, gun ja, a
bi pa đa, soa ha. (Tadyatha sandharani apadharani susampratisthita sunama
supratisthita vijayabala satya pratisinja suroha sinjanamati upadhani ubanamani
abhisigni abhivyakara subhapati sunisita bahum gunja abhipada svaha).
Đức
Thế tôn bảo trưởng lão Xá lợi tử, câu minh chú Ly nhiễm
này bồ tát nào khéo léo an trú và chính xác thọ trì thì
phải nhận thức rằng bồ tát ấy một kiếp cho đến trăm
ngàn kiếp đã phát chánh nguyện không có cùng tận, thân thể
đã không bị thương tổn vì khí giới, vì độc tố, vì nước
lửa, vì mãnh thú. Tại sao, trưởng lão Xá lợi tử, vì minh
chú Ly nhiễm là mẹ sinh chư vị Như lai quá khứ, mẹ sinh
chư vị Như lai vị lai, mẹ sinh chư vị Như lai hiện tại.
Trưởng lão Xá lợi tử, nếu có người nào, trong mười vô
số kiếp, đem bảy loại quí báu chất đầy đại thiên thế
giới mà phụng hiến chư vị Như lai, lại đem y phục ẩm
thực thượng hạng và tinh tế mà hiến cúng với nhiều dạng
thức và trải qua vô số kiếp; mặt khác, nếu có người
nào thọ trì đến nỗi chỉ một chữ của minh chú Ly nhiễm
mà thôi, mà cái phước phát sinh từ sự thọ trì ấy cũng
bội phần nhiều hơn người kia, tại sao, vì Xá lợi tử,
minh chú Ly nhiễm là pháp cực kỳ sâu xa, là mẹ sinh chư vị
Như lai.
Bấy
giờ trưởng lão Xá lợi tử, cùng cả đại hội, nghe được
minh chú Ly nhiễm thì ai cũng đại hoan hỷ, cùng nhau phát nguyện
thọ trì.