Phẩm
31: Ký Thác Kinh Vua
Khi
ấy đức Thế tôn phổ cáo đại hội, gồm có vô lượng
bồ tát, nhân loại và chư thiên, rằng các người nên biết,
trong vô số đại kiếp, Như lai siêng tu khổ hạnh, mới được
cái Pháp cực sâu -- cái Pháp làm nhân tố chính yếu cho tuệ
giác bồ đề, và nay đã đem nói cho các người. Các người
ai có chí dũng mãnh mà cung kính giữ gìn Pháp ấy? Như lai
nhập niết bàn rồi, đối với Pháp ấy ai là người có khả
năng quảng bá lưu thông, làm cho tồn tại lâu dài trên thế
giới này?
Trong
đại hội, bấy giờ, có sáu mươi câu chi bồ tát và sáu
mươi câu chi chư thiên, khác miệng cùng tiếng mà tác bạch
như vầy, bạch đức Thế tôn, chúng con ai cũng hân hoan, thích
thú, không tiếc tính mạng để kính giữ cái Pháp cực sâu
-- cái Pháp làm nhân tố chính yếu của tuệ giác bồ đề,
mà đức Thế tôn tu hành khổ hạnh trong vô số đại kiếp
mới đạt được. Sau khi đức Thế tôn nhập niết bàn, đối
với Pháp ấy, chúng con sẽ quảng bá lưu thông, làm cho tồn
tại lâu dài trên thế giới này. Các vị đại bồ tát tức
thì đối trước đức Thế tôn nói những lời chỉnh cú sau
đây.
(1)
Thế tôn nói chân thật,
trú
ở pháp chân thật:
chính
sự chân thật ấy
hộ
trì cho kinh này.
(2)
Đại bi làm áo giáp,
đại
từ làm đất đứng:
do
từ bi lực ấy
hộ
trì cho kinh này.
(3)
Viên mãn phước tư lương,
thì
sinh trí tư lương;
chính
sự viên mãn ấy
hộ
trì cho kinh này.
(4)
Chiến thắng các loại ma,
hủy
diệt các tà thuyết,
loại
trừ các ác kiến,
hộ
trì cho kinh này.
(5)
Thiên vương và Đế thích,
Phạn
vương và tám bộ,
chư
thiên thiện thần ấy
hộ
trì cho kinh này.
(6)
Trên đất và trong không,
ở
lâu những chỗ này,
kính
tuân lời Phật dạy
hộ
trì cho kinh này.
(7)
Thích ứng bốn phạn trú,
trang
hoàng bốn thánh đế,
chiến
thắng bốn loại ma,
hộ
trì cho kinh này.
(8)
Hư không thành chất ngại,
chất
ngại thành hư không,
nhưng
Pháp mà Phật giữ
thì
không thể khuynh đảo.
Bốn
vị Thiên vương nghe đức Thế tôn hỏi sự hộ trì Pháp,
thì ai cũng tùy hỷ, hộ trì Pháp ấy, và cùng lúc cùng tiếng
mà nói chỉnh cú.
(9)
Đối với kinh pháp này,
chúng
con và quyến thuộc
đều
nhất tâm hộ trì
cho
lưu thông rộng rãi.
(9)
Có ai trì kinh này,
tạo
bồ đề chính nhân,
chúng
con từ mọi phía
hộ
vệ và phụng sự.
Đế
thích chắp tay cung kính mà nói chỉnh cú.
(10)
Thế tôn chứng Pháp này,
rồi
muốn báo ơn đức
nên
tuyên thuyết kinh này
lợi
ích cho bồ tát.
(11)
Con đối với Thế tôn
thường
nghĩ sự báo ơn,
nên
hộ vệ kinh này
cùng
những người thọ trì.
Đỗ
sử đa thiên tử chắp tay cung kính mà nói chỉnh cú.
(12)
Thế tôn thuyết kinh này,
nếu
ai thọ trì được
thì
ở ngôi tuệ giác
mà
sinh Đỗ sử đa.
(13)
Thế tôn, con hân hoan
bỏ
lạc thú chư thiên
mà
ở trong Thiệm bộ
tuyên
dương kinh vua này.
Phạn
vương chủ thế giới Sách ha chắp tay cung kính mà nói chỉnh
cú.
(14)
Các định có vô lượng,
các
thiền, các giải thoát,
toàn
xuất từ kinh này,
nên
kinh này phải nói.
(15)
Ngay chỗ nói kinh này,
con
bỏ vui của con,
để
được nghe kinh này,
thường
hộ vệ chỗ ấy.
Con
trai của Ma vương tên là Thương chủ, chắp tay cung kính mà
nói chỉnh cú.
(16)
Những ai trì kinh này,
bản
kinh thuận chánh hạnh,
thì
không tùy ma hành,
và
diệt trừ ma nghiệp.
(17)
Nên đối với kinh này
chúng
con cũng hộ vệ;
chúng
con đại tinh tiến
tùy
chỗ mà quảng bá.
Ma
vương chắp tay cung kính mà nói chỉnh cú.
(18)
Những ai trì kinh này,
đàn
áp các phiền não,
thì
những người như vậy
con
giữ cho yên vui.
(19)
Những ai giảng kinh này
thì
ma không được dịp;
do
uy thần Thế tôn
con
sẽ hộ vệ họ.
Diệu
cát tường thiên tử cũng đối trước đức Thế tôn mà nói
chỉnh cú.
(20)
Tuệ giác của Thế tôn
được
nói trong kinh này,
nên
ai trì kinh này
là
hiến cúng Thế tôn.
(21)
Con sẽ trì kinh này
giảng
nói cho chư thiên,
ai
cung kính lắng nghe
thì
khuyên đến bồ đề.
Di
lạc từ tôn chắp tay cung kính mà nói chỉnh cú.
(22)
Những ai đứng vững vàng
nơi
bản thể bồ đề,
thì
vì họ con làm
người
bạn không cần mời;
cho
đến bỏ tính mạng
mà
hộ trì kinh vua.
(23)
Con nghe Pháp này rồi
trở
về Đỗ sử đa,
do
Thế tôn da trì
mà
nói cho nhân thiên.
Đại
ca diếp ba thượng thủ chắp tay cung kính mà nói chỉnh cú.
(24)
Đức Thế tôn đã nói
rằng
con ít trí tuệ,
nên
con tùy sức mình
mà
hộ trì kinh này.
(25)
Ai trì được kinh này
thì
con sẽ thu nhận,
trao
cho từ vô ngại
cùng
với biện vô ngại (108) ,
và
con thường tùy hỷ
tán
dương rằng lành thay.
Trưởng
lão A nan đà chắp tay hướng về đức Thế tôn mà nói chỉnh
cú.
(26)
Đích thân từ Thế tôn
con
nghe vô số kinh,
nhưng
chưa từng được nghe
kinh
vua của các kinh.
(27)
Con nghe được kinh này
là
thân nghe trước Ngài,
ai
ưa thích tuệ giác
con
quảng bá cho họ.
Bấy
giờ đức Thế tôn thấy chư vị bồ tát, chư thiên và nhân
loại, cùng cả đại hội, ai cũng phát tâm quảng bá hộ vệ
kinh vua này, khuyến tiến bồ tát và quảng lợi chúng sinh,
nên đức Thế tôn tán dương rằng lành thay, đối với kinh
vua này các người chân thành quảng bá được như vậy, đến
nỗi sau khi Như lai niết bàn cũng nguyện không để kinh vua
này mất đi. Việc làm này chính là nhân tố chính yếu của
vô thượng bồ đề, và công đức đạt được thì nói mấy
kiếp cũng không cùng tận. Bốn bộ đệ tử của Như lai,
và những thiện nam hay thiện nữ khác, biết hiến cúng, tôn
kính, sao chép, lưu hành và giải thích đối với kinh vua này,
thì công đức đạt được cũng là như vậy. Do vậy, đại
hội các người hãy siêng năng thực thi sự khuyến khích của
Như lai.
Bấy
giờ cả đại hội nghe đức Thế tôn huấn dụ, thì ai cũng
đại hoan hỷ, tín thọ phụng hành.