|
cÐại
Tạng Kinh Việt Nam
KINH TIỂU BỘ
TẬP I
Khuddhaka Nikàya
Hòa
thượng Thích Minh Châu dịch Việt - Phật Lịch 2543 - 1999
Kinh Phật
Thuyết Như Vậy (Như Thị Ngữ)
Itivuttaka
Chương 04
Chương
Bốn - Bốn Pháp
Phẩm
I
(C)
(Cat. I) (It. 101)
Ðiều
này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán
nói đến, và tôi đã được nghe:
Này
các Tỷ-kheo, Ta là Bà-la-môn, người được đến yêu cầu,
tay luôn luôn thanh tịnh, mang thân cuối cùng, vô thượng y
sĩ chữa trị, y sĩ giải phẫu. Các Thầy thật là con của
Ta từ miệng sanh, từ Pháp sanh, từ Pháp tạo thành, thừa
tự Pháp, không thừa tự tài vật.
Này
các Tỷ-kheo, có hai loại bố thí. Bố thí tài vật và bố
thí Pháp. Này các Tỷ-kheo, đây là tối thượng trong hai bố
thí này, tức là bố thí Pháp. Này các Tỷ-kheo, có hai loại
phân phát này, phân phát tài vật và phân phát Pháp. Này các
Tỷ-kheo, đây là tối thượng trong hai phân phát này, tức
là phân phát Pháp.
Này
các Tỷ-kheo, có hai nhiêu ích này, nhiêu ích tài vật và nhiêu
ích Pháp. Này các Tỷ-kheo, đây là tối thượng trong hai nhiêu
ích này, tức là nhiêu ích Pháp. Này các Tỷ-kheo, có hai loại
tế tự này. Tế tự tài vật và tế tự Pháp. Này các Tỷ-kheo,
đây là tối thượng trong hai tế tự này, tức là tế tự
Pháp.
Thế
Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây, điều này được nói
đến.
Ai
tế tự Chánh pháp,
Tế
tự, không xan tham,
Như
Lai có lòng từ,
Ðối
tất cả sinh vật,
Bậc
tối thắng như vậy,
Giữa
chư Thiên loài Người,
Chúng
sanh kính đảnh lễ,
Vị
đã vượt qua được,
Vượt
qua dòng sanh hữu,
Ðến
được bờ bên kia.
Ý nghĩa
này được Thế Tôn nói đến và tôi đã được nghe.
(CI)
(Cat. 2) (It. 102)
Này
các Tỷ-kheo, có bốn pháp này ít oi, dễ được và không có
phạm lỗi. Thế nào là bốn? Trong các loại y, này các Tỷ-kheo,
y phấn tảo lượm từ đống rác là ít oi, dễ được và
không phạm lỗi. Trong các loại, để ăn, này các Tỷ-kheo,
đi khất thực từng miếng là ít oi, dễ được và không có
phạm lỗi. Trong các sàng tọa, này các Tỷ-kheo, gốc cây là
ít oi, dễ được và không có phạm lỗi. Trong các loại dược
phẩm, này các Tỷ-kheo, nước tiểu hôi là ít oi, dễ được,
không có phạm lỗi. Này các Tỷ-kheo, có bốn loại ít oi,
dễ được, không có phạm lỗi nào. Này các Tỷ-kheo, nếu
Tỷ-kheo biết đủ, với các loại ít oi, dễ được này, Ta
tuyên bố rằng đây là một chi phần Sa-môn hạnh của vị
ấy.
Biết
đủ với sự vật,
Ít
oi, dễ tìm được,
Lại
không có phạm tội,
Tâm
không bị phiền nhiễu,
Về
vấn đề sàng tọa,
Y
áo và ăn uống;
Tâm
không bị lo lắng,
Về
phương hướng phải đi,
Các
pháp được tuyên bố,
Thuận
lợi Sa-môn hạnh,
Họ
được có đầy đủ,
Với
Tỷ-kheo biết đủ,
Với
vị không phóng dật.
(CII)
(Cat. 3) (It. 103)
Này
các Tỷ-kheo, Ta thuyết sự diệt tận các lậu hoặc cho người
biết, cho người thấy, không phải cho người không biết,
cho người không thấy. Và này các Tỷ-kheo, cho người biết
gì, cho người thấy gì là sự diệt tận các lậu hoặc?
Này
các Tỷ-kheo, cho người biết, cho người thấy rằng: "Ðây
là Khổ ", là sự diệt tận các lậu hoặc. Này các Tỷ-kheo,
cho người biết, cho người thấy rằng: "Ðây là Khổ tập
", là sự diệt tận các lậu hoặc. Này các Tỷ-kheo, cho người
biết, cho người thấy rằng: "Ðây là khổ diệt " Là sự
diệt tận các lậu hoặc. Như vậy, này các Tỷ-kheo, cho người
biết, cho người thấy, "Ðây là Con đường đưa đến khổ
diệt ". là sự diệt tận các lậu hoặc. Như vậy này các
Tỷ Kheo cho người biết cho người thấy là sự diệt tận
các lậu hoặc.
Vị
hữu học học tập,
Hành
trì đường chánh trực,
Trong
diệt tận ác pháp,
Là
trí bậc thứ nhất,
Tiếp
đến là chánh trí,
Chánh
trí này vô thượng,
Tiếp
theo chánh trí ấy,
Chính
là sự giải thoát,
Giải
thoát trí vô thượng,
Trong
diệt tận, trí khôn,
Với
các loại, kiết sử,
Ðược
đoạn tận ở đây,
Không
phải kẻ biếng nhác,
Kẻ
ngu, không biết gì,
Có
thể chứng ngộ được
Niết-bàn
vô thượng này,
Sự
giải thoát hoàn toàn,
Tất
cả mọi trói buộc.
(CIII)
(Cat. 4) (It. 104)
Này
các Tỷ-kheo, những Sa-môn hay Bà-la-môn nào không như thật
quán tri: "Ðây là Khổ", không như thật quán tri: "Ðây là
Khổ tập", không như thật quán tri: "Ðây là Khổ diệt", không
như thật quán tri: "Ðây là Con đường đưa đến khổ diệt".
Những Sa-môn, Bà-la-môn ấy, này các Tỷ-kheo, không được
Ta chấp nhận là Sa-môn trong các hàng Sa-môn, hay là Bà-la-môn
trong các Bà-la-môn. Và các vị Tôn giả ấy, ngay trong hiện
tại cũng không tự mình với thắng trí, chứng ngộ, chứng
đạt và an trú mục đích Sa-môn hạnh hay mục đích Bà-la-môn
hạnh.
Những
Sa-môn hay Bà-la-môn nào, này các Tỷ-kheo, như thật quán tri:
"Ðây là Khổ", như thật quán tri: "Ðây là Khổ tập", như
thật quán tri: "Ðây là Khổ diệt", như thật quán tri: "Ðây
là Con đường đưa đến khổ diệt", thời này các Tỷ-kheo,
các Sa-môn hay Bà-la-môn ấy được Ta chấp nhận là Sa-môn
trong các hàng Sa-môn, hay Bà-la-môn trong các hàng Bà-la-môn.
Và các vị Tôn giả ấy ngay trong hiện tại, tự mình với
thắng trí chứng ngộ, chứng đạt và an trú mục đích Sa-môn
hạnh hay mục đích Bà-la-môn hạnh.
Những
ai không quán tri,
Khổ
và khổ hiện hữu,
Ở
đấy, khổ hoàn toàn,
Ðược
đoạn tận, không dư,
Và
không biết đường ấy,
Ðưa
đến chỉ tịnh khổ,
Những
vị ấy không có
Tâm
và tuệ giải thoát,
Họ
không thể chấm dứt,
Phải
đi đến sanh già.
Những
vị nào quán tri,
Khổ
và khổ tập khởi,
Ở
đấy, khổ hoàn toàn,
Ðược
đoạn tận, không dư;
Rõ
biết con đường ấy,
Ðưa
đến chỉ tịnh khổ,
Tâm
giải thoát thành tựu,
Và
cả tuệ giải thoát,
Họ
có thể chấm dứt,
Không
đi đến sanh già.
(CIV)
(Cat. 5) (It. 106)
Này
các Tỷ-kheo, những Tỷ-kheo nào đầy đủ giới, đầy đủ
định, đầy đủ tuệ, đầy đủ giải thoát, đầy đủ giải
thoát tri kiến, những vị giáo giới, những vị giảng dạy,
những vị tuyên bố, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho
hoan hỷ, những bậc xứng đáng thuyết minh diệu pháp, này
các Tỷ-kheo, Ta tuyên bố rằng chỉ thấy các vị như vậy
là lợi ích nhiều cho các Tỷ-kheo ấy; này các Tỷ-kheo, Ta
tuyên bố rằng chỉ nghe các vị như vậy là lợi ích nhiều
cho các Tỷ-kheo ấy; này các Tỷ-kheo, Ta tuyên bố rằng chỉ
đi đến yết kiến các vị như vậy là lợi ích nhiều cho
các Tỷ-kheo ấy; này các Tỷ-kheo, Ta tuyên bố rằng chỉ thân
cận các vị như vậy là lợi ích nhiều cho các Tỷ-kheo ấy;
này các Tỷ-kheo, Ta tuyên bố rằng chỉ nhớ nghĩ đến các
vị như vậy là lợi ích nhiều cho các Tỷ-kheo ấy. Này các
Tỷ-kheo, Ta tuyên bố rằng chỉ tùy theo các vị như vậy xuất
gia là lợi ích nhiều cho các Tỷ-kheo ấy. Vì cớ sao?
Này
các Tỷ-kheo, khi phục vụ, chia sẻ, thân cận những Tỷ-kheo
như vậy, thời giới uẩn chưa được đầy đủ đi đến
được tu tập đầy đủ, định uẩn chưa được đầy đủ
đi đến được tu tập đầy đủ, tuệ uẩn chưa được đầy
đủ đi đến tu tập đầy đủ, giải thoát uẩn chưa được
đầy đủ, đi đến được tu tập đầy đủ, giải thoát
tri kiến uẩn chưa được đầy đủ đi đến được tu tập
đầy đủ. Này các Tỷ-kheo, những Tỷ-kheo như vậy được
gọi là những bậc Ðạo sư, được gọi là những người
cầm đầu đoàn lữ hành, được gọi là những vị đã từ
bỏ những nguyên nhân tác hại, được gọi là những vị
quét sạch tối tăm, được gọi là những vị tác thành minh,
được gọi là những vị tác thành quang; được gọi là những
vị tác thành ánh sáng, được gọi là những vị cầm bó
đuốc, được gọi là những vị phóng quang, được gọi là
những bậc Thánh, được gọi là những người có mắt.
Ðây
là căn cứ địa
Những
vị phóng hào quang,
Chính
nhờ hiểu biết vậy,
Tức
là, đối tự ngã,
Những
vị có tu tập,
Là
những bậc Hiền Thánh,
Sống
đúng theo Chánh pháp,
Họ
chói sáng diệu pháp,
Họ
nói lên diệu pháp,
Họ
phóng được hào quang
Là
những bậc có trí,
Tác
thành ra ánh sáng,
Họ
là người có mắt,
Họ
từ bỏ nguyên nhân
Tạo
ra điều tác hại,
Bậc
trí với chánh trí,
Nghe
lời dạy vị ấy,
Do
thắng tri sanh diệt,
Không
đi đến tái sanh.
(CV)
(Cat. 6) (It. 109)
Này
các Tỷ-kheo, có bốn sự sanh khởi này của ái, ở đây ái
sanh khởi lên cho Tỷ-kheo. Thế nào là bốn? Do nhân y áo, này
các Tỷ-kheo, ái sanh khởi cho Tỷ-kheo. Do nhân đồ ăn khất
thực, này các Tỷ-kheo, ái khởi sanh cho Tỷ-kheo. Do nhân sàng
tọa, này các Tỷ-kheo, ái khởi sanh cho Tỷ-kheo. Do nhân sanh
hữu, không sanh hữu, này các Tỷ-kheo, ái sanh khởi cho Tỷ-kheo.
Này các Tỷ-kheo, có bốn sự sanh khởi này của ái. Ở đây,
ái sanh khởi lên cho Tỷ-kheo.
Người
có ái làm bạn,
Bị
luân hồi dài dài,
Nó
không vượt luân hồi,
Ðời
này qua đời khác.
Do
biết nguy hại vậy,
Ái
tác thành ra khổ,
Không
còn có khát ái,
Không
còn có chấp trước,
Vị
Tỷ-kheo chánh niệm
Du
hành khắp đó đây.
(CVI)
(Cat. 7) (It. 109)
Những
gia đình nào, này các Tỷ-kheo, trong ấy các con cái kính lễ
mẹ cha ở trong nhà, những gia đình ấy được chấp nhận
ngang bằng với Phạm thiên. Những gia đình nào, này các Tỷ-kheo,
trong ấy các con cái kính lễ mẹ cha ở trong nhà, những gia
đình ấy được chấp nhận như các đạo sư thời xưa. Những
gia đình nào, này các Tỷ-kheo, trong ấy con cái kính lễ mẹ
cha ở trong nhà, những gia đình ấy được chấp nhận là
đáng được cúng dường.
Phạm
thiên, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa với mẹ cha. Các đạo
sư thời xưa, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa với mẹ cha.
Ðáng được cúng dường, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa
với mẹ cha. Vì cớ sao? Giúp đỡ rất nhiều, này các Tỷ-kheo,
là mẹ cha đối với con cái, nuôi chúng lớn, dưỡng dục
chúng, giới thiệu chúng vào đời.
Mẹ
cha gọi Phạm thiên,
Bậc
Ðạo Sư thời trước,
Xứng
đáng để con cháu,
Nuôi
dưỡng và cúng dường.
Do
vậy, bậc hiền triết,
Ðảnh
lễ và tôn trọng,
Dâng
đồ ăn đồ uống,
Vải
mặc và giường nằm,
Thoa
bóp cả thân mình,
Tắm
rửa cả chân tay,
Với
sở hành như vậy,
Ðối
với mẹ và cha,
Ðời
này người hiền khen,
Dời
sau hưởng Thiên lạc.
Ý nghĩa
này được Thế Tôn nói đến, và tôi đã được nghe.
(CVII)
(Cat. 8) (It. 111)
Này
các Tỷ-kheo, các Bà-la-môn gia chủ rất có lợi ích cho các
Thầy, chính họ đã sắp đặt y áo, đồ ăn khất thực, sàng
tọa, dược phẩm trị bệnh cho các Thầy. Này các Tỷ-kheo,
các Thầy cũng rất có lợi ích cho các người Bà-la-môn gia
chủ, vì các Thầy thuyết pháp cho họ, pháp ấy sơ thiện,
trung thiện, hậu thiện, có nghĩa có văn, nói lên Phạm hạnh
hoàn toàn viên mãn thanh tịnh. Như vậy, này các Tỷ-kheo, Phạm
hạnh này được sống, do tương duyên với nhau, với mục
đích vượt qua dòng nước mạnh, đoạn tận khổ đau.
Có
nhà và không nhà,
Cả
hai nương tựa nhau,
Chứng
đạt được diệu pháp,
Ách
an ổn, vô thượng,
Từ
các vị có nhà,
Vị
không nhà nhận được
Y
áo, các vật dụng,
Giường
nằm và chỗ ngồi,
Nhờ
vậy tránh khỏi được,
Các
nguy hiểm nhọc nhằn.
Các
vị trú gia đình,
Ước
mong mến gia đình,
Nương
tựa bậc Thiện Thệ,
Lòng
tin bậc Ứng Cúng,
Lòng
tin Thánh trí tuệ,
Họ
tu tập thiền định,
Ở
đây, hành trì pháp,
Con
đường đến cõi lành,
Hân
hoan trong thiên giới,
Họ
sống được hoan hỷ,
Như
điều họ mong muốn.
(CVIII)
(Cat. 9) It. 112)
Này
các Tỷ-kheo, những Tỷ-kheo nào lừa đảo ngoan cố, lắm mồm,
lắm miệng, buông thả hỗn hào vô lễ không định tỉnh,
này các Tỷ-kheo, các Tỷ-kheo ấy không phải đệ tử của
Ta; này các Tỷ-kheo, các Tỷ-kheo ấy rơi khỏi Pháp và Luật
này; và này các Tỷ-kheo, các Tỷ-kheo ấy không đi đến tăng
trưởng, tăng thịnh, tăng rộng trong Pháp và Luật này. Và
này các Tỷ-kheo, các Tỷ-kheo nào không lừa đảo, không lắm
mồm, lắm miệng, nghiêm trang, không ngoan cố, khéo định tĩnh;
này các Tỷ-kheo, các Tỷ-kheo ấy là đệ tử của Ta; này
các Tỷ-kheo, các Tỷ-kheo ấy không rơi khỏi Pháp và
Luật này; và này các Tỷ-kheo, các Tỷ-kheo ấy đi đến tăng
trưởng, tăng thịnh, tăng rộng trong Pháp và Luật này.
Lừa
đảo và ngoan cố,
Lắm
mồm và buông thả,
Hỗn
hào không định tĩnh,
Những
hạng người như vậy,
Không
lớn mạnh trong Pháp,
Ðược
bậc Chánh giác giảng.
Không
lừa đảo lắm mồm,
Nghiêm
trang và bình tĩnh
Không
ngoan cố, khéo định,
Họ
lớn mạnh trong Pháp,
Ðược
bậc Chánh giác giảng.
(CIX)
(Cat. 10) (It. 113)
Này
các Tỷ-kheo, ví như có người bị dòng sông cuốn trôi, dòng
sông đẹp đẽ, dễ thương. Có người có mắt, đứng trên
bờ thấy người ấy, nói rằng: "Này người kia, tuy người
bị cuốn trôi bởi dòng sông đẹp đẽ dễ thương nhưng ở
dưới kia có một cái hồ, đầy sóng và nước xoáy, đầy
cá sấu và quỷ Dạ-xoa; nếu Ông đến chỗ ấy, Ông sẽ bị
chết, hay đau khổ gần như chết. Rồi người ấy, sau khi
nghe tiếng của người kia, liền với tay và với chân, bơi
ngược dòng".
Này
các Tỷ-kheo, Ta ví dụ này là để giải thích ý nghĩa. Ở
đây, ý nghĩa là như sau: "Dòng sông, này các Tỷ-kheo, là đồng
nghĩa với ái. Sắc khả ái dễ thương, này các Tỷ-kheo, là
đồng nghĩa với sáu nội xứ. Cái hồ ở dưới, này các
Tỷ-kheo, là đồng nghĩa với năm hạ phần kiết sử. Sóng,
này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa với phẫn nộ, ưu não. Nước
xoáy, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa với năm dục tăng trưởng.
Cá sấu, với quỷ Dạ-xoa, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa
với đàn bà; ngược dòng, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa
xuất ly. Tinh tấn với tay với chân là đồng nghĩa với tinh
cần tinh tấn. Người có mắt đứng trên bờ, này các Tỷ-kheo,
là Như Lai, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác".
Cùng
với sự đau khổ,
Hãy
từ bỏ các dục,
Mong
cầu trong tương lai,
An
ổn khỏi khổ ách,
Chơn
chánh hiểu biết rõ,
Tâm
khéo được giải thoát,
Tại
đấy, ở tại đấy,
Cảm
xúc được giải thoát,
Vị
ấy đạt hiểu biết,
Phạm
hạnh được thành tựu,
Ðến
tận cùng thế giới,
Ðến
được bờ bên kia.
Vị
ấy được gọi vậy.
(CX)
(Cat. 11) (It. 115)
Này
các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo khi đang đi khởi lên dục tầm,
sân tầm hay hại tầm, nếu Tỷ-kheo chấp nhận không có từ
bỏ, không có tẩy sạch, không có chấm dứt, không đi đến,
không hiện hữu. Này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo đang đi có
sở hành như vậy, vị ấy được gọi là người không có
nhiệt tình, không có sợ hãi, liên tục thường hằng biếng
nhác, tinh tấn hạ liệt.
Này
các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo khi đang đứng.... khi đang ngồi...
khi đang nằm thức khởi lên dục tầm, hay sân tầm, hay hại
tầm. Nếu Tỷ-kheo chấp nhận, không có từ bỏ, không có
tẩy sạch, không có chấm dứt, không đi đến, không hiện
hữu, này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo khi đang nằm thức có
sở hành như vậy, vị ấy được gọi là vị không có nhiệt
tình, không có sợ hãi, liên tục thường hằng biếng nhác,
tinh tấn hạ liệt.
Này
các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo khi đang đi khởi lên dục tầm,
sân tầm hay hại tầm; nếu Tỷ-kheo không chấp nhận, từ
bỏ, tẩy sạch, chấm dứt, đi đến không hiện hữu; thì
này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo khi đang đi có sở hành như
vậy, vị ấy là có nhiệt tình, có sợ hãi, liên tục thường
hằng tinh cần tinh tấn, siêng năng. Này các Tỷ-kheo, nếu
Tỷ-kheo khi đang ngồi. Này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo khi đang
nằm thức khởi lên dục tầm, sân tầm hay hại tầm, nếu
Tỷ-kheo không chấp nhận, từ bỏ, tẩy sạch, chấm dứt,
đi đến không hiện hữu... thì này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo
khi đang nằm thức có sở hành như vậy, vị ấy được gọi
là vị có nhiệt tình, có sợ hãi, liên tục thường hằng
tinh cần tinh tấn, siêng năng.
Khi
đi hoặc khi đứng,
Khi
ngồi hay khi nằm,
Khởi
lên ác tâm tư,
Liên
hệ đến gia đình,
Thực
hành theo ác đạo,
Mờ
ám bởi si mê,
Vị
Tỷ-kheo như vậy,
Không
chứng Vô thượng giác.
Ai
khi đi, khi đứng,
Khi
ngồi hay khi nằm,
Tập
trung được tâm tư,
Ưa
thích tầm chỉ tịnh,
Vị
Tỷ-kheo như vậy,
Chứng
được Vô thượng giác.
(CXI)
(Cat. 12) (5 It. 118)
Này
các Tỷ-kheo, hãy sống đầy đủ giới, đầy đủ giới bổn
Pàtimokkha, được chế ngự với chế ngự giới bổn Pàtimokkha.
Hãy sống đầy đủ oai nghi chánh hạnh, thấy sợ hãi trong
các lỗi nhỏ nhặt, chấp nhận và học tập trong các học
pháp. Ðã sống đầy đủ giới, này các Tỷ-kheo, đầy đủ
giới bổn Pàtimokkha, được chế ngự với sự chế ngự của
giới bổn Pàtimokkha, sống đầy đủ uy nghi chánh hạnh, thấy
sợ hãi trong các lỗi nhỏ nhặt, chấp nhận và học tập
trong các học pháp, còn có gì cần phải làm thêm nữa?
Nếu
Tỷ-kheo trong khi đi, tham, sân được từ bỏ, hôn trầm thụy
miên được từ bỏ, trạo hối được từ bỏ, nghi được
đoạn tận, tinh cần tinh tấn, không có thụ động, niệm
được an trú không có thất niệm, thân được khinh an không
có cuồng nhiệt, tâm được định tĩnh nhất tâm. Này các
Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo trong khi đi có sở hành như vậy, vị
ấy được gọi là người có nhiệt tâm, có sợ hãi liên
tục thường hằng tinh tấn, siêng năng.
Nếu
Tỷ-kheo trong khi đứng... nếu Tỷ-kheo trong khi ngồi... nếu
Tỷ-kheo trong khi nằm, thức, tham được trừ bỏ, sân được
từ bỏ, hôn trầm thụy miên được từ bỏ, trạo hối được
từ bỏ, nghi được đoạn tận, tinh cần tinh tấn, không có
thụ động, niệm được an trú, không có thất niệm, thân
được khinh an, không có cuồng nhiệt, tâm được định tĩnh,
nhất tâm. Này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo trong khi đang nằm
thức có sở hành như vậy, vị ấy được gọi là người
nhiệt tâm, có sợ hãi, liên tục thường hằng, tinh tấn,
siêng năng.
Ði
đứng biết tự chế,
Ngồi
nằm biết tự chế,
Tỷ-kheo
biết tự chế,
Khi
co tay, duỗi tay.
Phía
trên, ngang, cùng khắp,
Xa
cho đến cùng tột,
Bất
cứ sanh thú nào,
Ở
tại thế giới này,
Khéo
quán sát sanh diệt,
Của
tất cả pháp uẩn,
Sống
như vậy nhiệt tâm,
Tâm
chỉ tịnh, đúng pháp,
Tâm
an tịnh, không động,
Thường
xuyên chuyên học tập,
Liên
tục, thường siêng năng,
Tỷ-kheo
được gọi vậy.
(CXII)
(Cat. 13) (It. 121)
Ðiều
này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán
nói đến và tôi đã được nghe:
Này
các Tỷ-kheo, thế giới được Như Lai Chánh đẳng giác. Như
Lai không hệ lụy đối với đời. Này các Tỷ-kheo, thế giới
tập khởi được Như Lai Chánh đẳng giác; thế giới tập
khởi được Như Lai đoạn tận. Này các Tỷ-kheo, thế giới
đoạn diệt được Như Lai chánh đẳng giác; thế giới đoạn
diệt được Như Lai giác ngộ. Này các Tỷ-kheo, con đường
đưa đến thế giới đoạn diệt được Như Lai chánh đẳng
giác; con đường đưa đến thế giới đoạn diệt Như Lai
đã tu tập.
Cái
gì này các Tỷ-kheo, trong toàn thế giới với Thiên giới,
Mạ giới, Phạm thiên giới, cùng với quần chúng Sa-môn, Bà-la-môn,
chư Thiên và loài Người, được thấy, được nghe, được
thọ tưởng, được thức tri, được đạt đến, được tầm
cầu, được ý tư sát, tất cả đều được Như Lai chánh
đẳng giác. Do vậy được gọi là Như Lai. Này các Tỷ-kheo,
từ đêm Như Lai chứng ngộ Vô thượng Chánh đẳng giác đến
đêm Ngài nhập Niết-bàn không có dư y trong thời gian ấy,
điều gì Ngài nói, tuyên bố, nêu rõ lên tất cả là như
vậy, không có khác được. Do vậy Ngài được gọi là Như
Lai.
Này
các Tỷ-kheo, Như Lai nói gì làm vậy, làm gì nói vậy. Vì
rằng nói gì làm vậy, làm gì nói vậy, nên Ngài được gọi
Như Lai.
Này
các Tỷ-kheo, trong toàn thể thế giới, Thiên giới, Ma giới,
Phạm thiên giới, cùng với quần chúng Sa-môn, Bà-la-môn, chư
Thiên và loài Người, Như Lai là bậc chiến thắng, không bị
ai chiến bại, toàn tri, toàn kiến, đại tự tại, do vậy
Ngài được gọi là Như Lai.
Thế
Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây điều này được nói
đến:
Thắng
tri mọi thế giới,
Mọi
thế giới như thật,
Ly
hệ mọi thế giới,
Không
giống mọi thế giới.
Thắng
tất cả bậc trí,
Giải
thoát mọi buộc ràng.
Cảm
thọ tối thắng tịnh,
Niết-bàn,
không sợ hãi,
Vị
này đoạn lậu hoặc,
Bậc
giác ngộ trí giả,
Không
dao động nhiễu loạn,
Nghi
ngờ được chặt đứt,
Ðạt
diệt tận mọi nghiệp
Giải
thoát diệt sanh y,
Là
Thế Tôn, là Phật
Bậc
Sư tử vô thượng,
Trong
thế giới thiên giới
Chuyển
bánh xe Phạm luân.
Như
vậy loài Trời, Người,
Ðến
quy y đức Phật,
Gặp
nhau, đảnh lễ Ngài,
Vĩ
đại không sanh hữu,
Ðiều
phục, bậc Tối thượng,
Trong
người được điều phục
An
tịnh, bậc ẩn sĩ,
Những
người được an tịnh.
Giải
thoát bậc tối thượng,
Những
người được giải thoát
Vượt
qua bậc tối thắng,
Những
người được vượt qua.
Như
vậy họ lễ Ngài
Vĩ
đại, không sanh hữu,
Thiên
giới, thế giới này,
Không
ai được bằng Ngài.
Ý nghĩa
này được Thế Tôn nói đến và tôi đã được nghe.

|