Con
kính lễ nguồn mạch của đại dương các thành tựu: các
Đạo sư, Tam Bảo và chư vị Bồ Tát. Con quy y (nương tựa)
các ngài –
Xin
khẩn cầu các ngài ban phước!
Trong
mọi đời sau của con, cầu xin con có một tái sinh làm người
cao quý đầy đủ mười tám điều tự do và thuận lợi, và
cầu mong con trở thành đệ tử của một bậc Thầy đích
thực!
Khi
tu hành tâm con nhờ việc nghiên cứu, quán chiếu và thiền
định, nguồn mạch của những tái sinh ưu việt và thiện
lành đích thực, cầu xin con tuân thủ giáo lý cao quý của
Đức Phật!
Cầu
xin sự từ bỏ, cội gốc của mọi thực hành Pháp, và bốn
tư tưởng chuyển hóa tâm, phát khởi tự nhiên trong dòng tâm
thức của con và cầu mong con thấy luân hồi sinh tử với
mọi hoạt động vô tận của nó như một ngục tù hay hầm
lửa!
Khi
thâm tín tính chất không sai lạc của nghiệp, cầu xin con
nỗ lực thực hiện ngay cả những thiện hạnh nhỏ bé nhất
và tránh làm ngay cả những ác hạnh vi tế nhất!
Không
làm mồi ngon cho những nghịch cảnh, những nơi chốn phù hoa
náo nhiệt, những bằng hữu phóng dật, hay bất kỳ chướng
ngại nào khác trên con đường dẫn tới Giác ngộ, cầu xin
con nhận Tam Bảo làm nơi nương tựa của con và tu hành trên
con đường tiệm thứ cho chúng sinh ba loại căn cơ!
Cầu
xin con từ bỏ mọi nghi ngờ đối với Đạo sư, hiện thân
của tất cả những Đấng Thiện Thệ, và không lẻn trốn
vào tà kiến coi ngài như ngang hàng với con, cầu xin con thấy
ngài như một vị Phật thực sự!
Theo
cách này, cầu xin thân, ngữ và tâm con được thuần thục
nhờ bốn quán đảnh và như thế cầu xin con dấn mình vào
con đường Kim Cương thừa kỳ vĩ!
Nhờ
phương tiện của lời cầu nguyện và lòng sùng mộ nhiệt
thành, cầu xin con nhận được sự trao truyền trí tuệ của
dòng truyền thừa và cầu mong chứng ngộ của con bao la như
không gian!
Khi
hoàn thiện các thực hành mahayoga của giai đoạn phát triển,
cầu xin con đi tới chỗ nhận thức toàn thể thế giới và
chúng sinh là ba mạn đà la và vượt qua bốn cấp bậc của
một Vidyadhara (Trì Minh Vương), giống như các Bồ Tát Padmasambhava
và Vimalamitra!
Khi
hoàn thiện thực hành anuyoga, cầu xin mọi ý niệm sinh tử
và Niết bàn được tịnh hóa vào trạng thái đại lạc và
tánh Không bất khả phân và cầu xin con chứng nghiệm cõi
thuần tịnh Akanishtha (Tối Thượng)!
Khi
hoàn thiện thực hành atiyoga của Dzogpachenpo (Đại Viên mãn),
cầu xin mọi kinh nghiệm tan hòa vào phạm vi của thực tại
nội tại và cầu xin con được giải thoát thành thân bình
chứa thanh xuân, giống như Trì Minh Vương Garab Dorje!
Tóm
lại, khi bắt đầu với việc tu hành công hạnh của chư vị
Bồ Tát, cầu xin bất kỳ điều gì con làm sẽ không mang lại
điều gì ngoài lợi lạc cho tất cả chúng sinh, chính là những
cha mẹ của riêng con!
Trong
bất kỳ tình huống hay hoàn cảnh nào, cầu mong con không bao
giờ có mảy may ước muốn theo đuổi những lề thói thế
tục trái nghịch với Pháp!
Dù
đang phải chịu sự thống trị của nghiệp và những tập
khí, khi một tư tưởng sai lầm xuất hiện với con, cầu mong
nó hoàn toàn bất lực!
Vì
lợi lạc của những người khác, cầu mong con vô úy và sẵn
sàng từ bỏ ngay cả thân thể của riêng con, giống như Thái
tử Siddhartha (Tất Đạt Đa)!
Khi
đã đạt được trạng thái thành tựu tự nhiên hạnh phúc
của riêng con và những người khác, cầu xin con khuấy động
những chiều sâu của đại dương ba cõi sinh tử bằng phương
tiện của mười sức mạnh và bốn vô úy!
Chư
Phật và Bồ Tát đã từng thệ nguyện làm việc với mục
đích thành tựu những lời nguyện khát khao vô ngã như những
điều này.
Kính
lễ các bậc Hiền Thánh tuyên thuyết Chân lý!
OM
DHARÉ DHARÉ BHANDHARÉ BHANDARÉ SVAHA
Cầu
mong sức mạnh của đức hạnh tăng trưởng!
Cầu
mong năng lực của nguyện ước phát triển!
Cầu
mong điều xấu ác nhanh chóng được tịnh hóa!
DZAYA
DZAYA SIDDHI SIDDHI PHALA PHALA
A
A HA SHA SA MA
Mama
ko ling samanta
Rigdzin
Jikmé Lingpa biên soạn theo khẩn cầu của Choden ở miền Đông
Tây Tạng. Sarva mangalam !
Theo
đề nghị của Lodi Gyari Rinpoche, 10.000 bản cầu nguyện này
đã được in ra và phân phát miễn phí. Chúng con hồi hướng
công đức của việc ấn tống này cho sự trường thọ của
tất cả những bậc Thầy vĩ đại thuộc mọi truyền thống,
đặc biệt là Đức Đạt Lai Lạt Ma, và cho sự phát triển
và hưng thịnh hoạt động giác ngộ của các ngài.
Nguyên
tác: “Entering the City of Omniscience”
by
Rigdzin Jikmé Lingpa
Bản
dịch Việt ngữ của Thanh Liên