K
Khai
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Khai Nghiêm. Xuất gia năm 1994 tại Làng Mai,
thuộc gia đình xuất gia Cây Sồi.
Khanh
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Khanh Nghiêm. Người Việt Nam, xuất gia năm
2005 tại Việt Nam, thuộc gia đình xuất gia Cây Hướng Dương.
Khán
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Khán Nghiêm. Người Việt Nam, sinh năm 1987,
xuất gia năm 2006 tại Việt Nam, thuộc gia đình xuất gia Cây
Hồng Giòn.
Khánh
Hỷ (người) Một vị giáo thọ xuất gia nam, thầy Ananda
Maitri. Được Thầy Làng Mai truyền đăng năm 2002 với bài
kệ truyền đăng như sau: Nhịp chân Khánh Hỷ vui từng bước.
Tịnh độ trần gian tự hiển bày. Sen vàng phơi cánh trong
hồ biếc. Bụi hồng rừng tía cũng nơi đây.
Khánh
Nghiêm (người) Một vị giáo thọ xuất gia nữ của
Làng Mai, tên đầy đủ là Chân Khánh Nghiêm. Người Việt
Nam, quốc tịch Mỹ, xuất gia năm 1998 tại Làng Mai, thuộc
gia đình xuất gia Cây Táo. Nhận truyền đăng năm 2006 với
bài kệ truyền đăng: Chuông vàng Khánh bạc trang Nghiêm. Dựng
xây nước Bụt ngay miền nhân gian. Sông xưa bến nước bình
an. Vườn xưa trúc tím hoa vàng vẫn xinh.
Khả
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Khả Nghiêm. Người Việt Nam, sinh năm 1988,
xuất gia năm 2006 tại Việt Nam, thuộc gia đình xuất gia Cây
Hải Đường.
Khải
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Khải Nghiêm. Người Việt Nam, sinh năm 1975,
xuất gia năm 2003 tại Làng Mai, thuộc gia đình xuất gia Cây
Vô Ưu.
Khắp
Chốn Thảnh Thơi (sách) Một cuốn sách nguyên bản tiếng
Anh, phiên tả một bài giảng của Thầy Làng Mai trong một
nhà tù tại tiểu bang Virginia, Hoa Kỳ. Xem Be Free Where You Are.
Khắp
Trời Hoa Mai Nở (sách) Một cuốn sách trích đăng các bài
viết của Thầy Làng Mai lấy từ Lá Thư Làng Mai số 26, in
tại Việt Nam năm 2003.
Khế
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai,
tên đầy đủ là Chân Khế Nghiêm. Người gốc Campuchia, quốc
tịch Mỹ. Sinh năm 1971, xuất gia năm 1999 tại Làng Mai, thuộc
gia đình xuất gia Cây Anh Đào.
Khiết
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai,
tên đầy đủ là Chân Khiết Nghiêm. Người Việt Nam, sinh
năm 1979, xuất gia năm 2005 tại Làng Mai, thuộc gia đình xuất
gia Cây Hướng Dương.
Khoan
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Khoan Nghiêm. Người Việt Nam, sinh năm 1987,
xuất gia năm 2006 tại Việt Nam, thuộc gia đình xuất gia Cây
Hồng Giòn.
Khóa
tu đặc biệt (khóa tu) Tăng thân Làng Mai đã tổ chức
rất nhiều các khóa tu dành cho các giới chuyên nghiệp tại
nhiều nơi. Sau đây là liệt kê những khóa tu đặc biệt dành
cho giới chuyên nghiệp từ năm 1987. 1. Khóa tu cho Văn Nghệ
Sĩ Hoa Kỳ: tại Ojai Foundation, Santa Barbara, California, Hoa Kỳ
từ ngày 01 đến ngày 12 tháng 05 năm 1987. 2. Khóa tu cho Văn
Nghệ Sĩ Việt Nam: tại Camp Swig, miền Nam California, Hoa Kỳ
từ ngày 13 đến ngày 17 tháng 05 năm 1987. 3. Khóa tu cho giới
phụ trách an ninh, cho giới cảnh sát, cai tù, chưởng khế,
và luật sư, v.v… (tên khóa tu này là Protecting and Serving without
Stress and Fear): tại Green Lake, tiểu bang Wisconsin, Hoa Kỳ từ
ngày 24 đến ngày 29 tháng 08 năm 2003. Khóa tu này không có
tụng kinh, bái sám, đốt hương để tránh hình thức tôn giáo,
nhưng cuối khóa tu đã có rất nhiều người thọ ba quy và
năm giới bằng một văn bản không có danh từ Phật giáo.
4. Khóa tu cho Dân Biểu Quốc Hội: tại Bolgen Center, gần Washington
D.C, tiểu bang Virgina, Hoa Kỳ từ ngày 12 đến ngày 14 tháng
09 năm 2003. 5. Khóa tu cho Cựu Chiến Binh: tại Omega Institute,
tiểu bang New York, Hoa Kỳ từ ngày 05 đến ngày 10 tháng 06
năm 1991. 6. Khóa tu dành cho những nhà bảo vệ sinh môi: tại
Ojai Foundation, Santa Barbara, tiểu bang California, Hoa Kỳ từ ngày
26 đến ngày 30 tháng 03 năm 1991. 7. Khóa tu dành cho giới diễn
viên điện ảnh, giám đốc sản xuất phim ảnh (Retreat for
Entertainers): tại tu viện Lộc Uyển từ ngày 19 đến ngày
21 tháng 03 năm 2004. 8. Khóa tu cho các nhà tâm lý trị liệu:
tại Rocky Mountains, Colorado, Hoa Kỳ năm 1989; tại Pháp từ ngày
12 đến ngày 15 tháng 05 năm 1990; tại Đức từ ngày 02 đến
ngày 04 tháng 10 năm 1992; và tại Hoa Kỳ lần thứ hai từ ngày
6 đến ngày 10 tháng 10 năm 1993. 9. Khóa tu cho các nhà doanh
thương: tại Làng Mai năm 1999. 10. Khóa tu cho giới da màu (Colors
of Compassion): tại tu viện Lộc Uyển từ ngày 24 đến ngày
28 tháng 03 năm 2004 và từ ngày 14 đến ngày 18 tháng 9 năm
2005. 11. Khóa tu cho giới giáo chức: tại Oberlethe, Đức Quốc
từ ngày 24 đến ngày 29 tháng 5 năm 2005. 12. Khóa tu cho những
người Do Thái và Palestinian: tổ chức tại Làng Mai mùa hè
2003 và những mùa hè sau đó. 13. Khóa tu cho Gia Đình Phật
Tử: tại Tu Viện Kim Sơn, Watsonville, California từ ngày 27 đến
ngày 28 tháng 04 năm 1991; tại chùa Vạn Hạnh, San Diego, California
từ ngày 07 đến ngày 12 tháng 10 năm 1997; tại Đạo Tràng
Thanh Sơn, Vermont từ ngày 01 đến ngày 05 tháng 10 năm 1999.
14. Khóa tu cho giới bác sĩ, y tá, cán sự xã hội (Retreat for
Helping Professionals): tại Madona Center, Watsonville, California từ
ngày 06 đến ngày 10 tháng 5 năm 1991; tại Luân Đôn ngày 04
tháng 07 năm 1993. 15. Đối Thoại Tôn Giáo (Religious Dialogue):
tại La Casa de Maria, Santa Barbara, California từ ngày 05 đến
ngày 10 tháng 04 năm 1987; và tại Tutxing Academie, Đức Quốc
từ ngày 04 đến ngày 06 tháng 10 năm 1991. 16. Khóa tu cho các
thiếu nhi: tại Karmoling, Pháp từ ngày 21 đến ngày 26 tháng
4 năm 1993 , tại La Casa de Maria, Santa Barbara, California, Hoa Kỳ
vào tháng tư năm 1987. 17. Khóa tu cho các nhà Não Bộ Thần
Kinh Học: tại Làng Mai từ ngày 20 đến ngày 26 tháng 08 năm
2006.
Khôi
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai,
tên đầy đủ là Chân Khôi Nghiêm. Người Tân Gia Ba, sinh năm
1980, xuất gia năm 2006 tại Làng Mai, thuộc gia đình xuất gia
Cây Hồng Giòn.
Không
Diệt, Không Sinh - Đừng Sợ Hãi (sách) Một cuốn
sách dịch từ nguyên bản tiếng Anh của Thầy Làng Mai do nhà
Lá Bối xuất bản năm 2004 tại Hoa Kỳ. Nguyên bản tiếng
Anh dưới tựa đề No Death, No Fear do nhà Parallax ấn hành.
Không
Nghiêm (người) Một vị giáo thọ xuất gia nữ của Làng
Mai, tên đầy đủ là Chân Không Nghiêm, thường gọi là sư
cô Chân Không. Người Việt Nam, quốc tịch Pháp, sinh năm 1938.
Một trong sáu thành viên đầu tiên của dòng tu Tiếp Hiện
(The Order of Interbeing) được thọ giới Tiếp Hiện tại chùa
Pháp Vân, Sài Gòn năm 1966. Xuất gia và thọ giới lớn năm
1988 tại núi Linh Thứu, Ấn Độ. Nhận truyền đăng năm 1990
với bài kệ truyền đăng như sau: Chân thân vượt thoát sắc
cùng hình. Không tánh từ xưa vẫn tịnh minh. Ứng hiện trần
gian trăm vạn lối. Từ bi phương tiện độ quần sinh.
Khơi
Suối Yêu Thương (bài tụng) Một bài tụng được sử
dụng trong các công phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện,
có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông.
Đây là một trong những bài tụng mới nên chưa có trong sách
Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại
Toàn.
Khuê
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai,
tên đầy đủ là Chân Khuê Nghiêm. Người Việt Nam, quốc
tịch Đức, sinh năm 1976, xuất gia năm 2003 tại Làng Mai, thuộc
gia đình xuất gia Cây Vô Ưu.
Khương
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Khương Nghiêm. Người Việt Nam, sinh năm
1988, xuất gia năm 2006 tại Việt Nam, thuộc gia đình xuất
gia Cây Hồng Giòn.
Kiên
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Kiên Nghiêm. Người Việt Nam, xuất gia năm
2005 tại Việt Nam, thuộc gia đình xuất gia Cây Hướng Dương.
Kiều
– Văn Nghệ Đứt Ruột (sách) Một cuốn sách của Thầy
Làng Mai do nhà xuất bản Lá Bối, Hoa Kỳ ấn hành năm 1994.
Sách này ghi lại những bài giảng của Thầy cho đại chúng
Làng Mai về truyện Kiều, được xem như là truyện Kiều qua
cái nhìn thiền quán.
Kiều
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai, tên
đầy đủ là Chân Kiều Nghiêm. Người Việt Nam, sinh năm 1986,
xuất gia năm 2006 tại Việt Nam, thuộc gia đình xuất gia Cây
Hải Đường.
Kiện
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai,
tên đầy đủ là Chân Kiện Nghiêm. Người Thái Lan, sinh năm
1969, xuất gia năm 2005 tại Làng Mai, thuộc gia đình xuất gia
Cây Hướng Dương.
Kim
Cương – gươm báu căt đứt phiền não (sách) Một cuốn
sách ghi lại các bài giảng về kinh Kim Cương của Thầy Làng
Mai trong khóa An Cư Kiết Đông 1990-1991 tại Làng Mai do nhà
xuất bản Lá Bối, Hoa Kỳ ấn hành lần đầu năm 1992, sau
đó được dịch ra nhiều thứ tiếng và được tái bản nhiều
lần ở các nước. Bản dịch tiếng Anh dưới tựa đề The
Diamond that Cuts Through Illusion do nhà Parallax ấn hành.
Kinh
A Di Đà (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai dịch ra
quốc văn từ tạng Hán, kinh số 366 của tạng kinh Đại Chánh.
Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc chiều tại các
thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và
Tịnh Độ tông. Có trong Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và
Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên
soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
A Na Luật Đà (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai dịch
ra quốc văn từ Tương Ưng Bộ của tạng Pali (Samyutta Nikaya
4, 380). Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc chiều
tại các thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái Thiền
tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn
năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai
Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Ba Cửa Giải Thoát (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai dịch
ra quốc văn từ kinh Pháp Ấn của tạng Hán (kinh104 của tạng
kinh Đại Chánh). Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc
chiều tại các thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái
Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền
Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng
Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Bát Đại Giác Nhân (sách) Một cuốn sách của Thầy
Làng Mai do nhà xuất bản Lá Bối, Paris ấn hành lần đầu
năm 1978, được dịch ra nhiều thứ tiếng và được tái bản
nhiều lần ở Việt Nam và hải ngoại. Bản dịch tiếng Anh
dưới tựa đề The Sutra on The Eight Realisations of The Great Beings
do nhà Parallax ấn hành.
Kinh
Bát Nhã Hành (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai dịch ra
quốc văn từ phần trùng tụng của kinh Phật Mẫu Đức Tạng
Bát Nhã Ba La Mật trong tạng Hán. Được sử dụng trong các
công phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện và có thể
dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong
sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm
Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản
Lá Bối ấn hành.
Kinh
Bốn Lĩnh Vực Quán Niệm (kinh) Kinh này được Thầy
Làng Mai dịch ra quốc văn từ tạng Pali, tên kinh là Satipatthàna
Sutta, kinh số 10 của Trung Bộ (Majjhima Nikaya). Được sử dụng
trong các công phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện và
có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông.
Có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng
Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất
bản Lá Bối ấn hành. Nếu muốn nghiên cứu thêm, xin tìm
đọc sách Con Đường Chuyển Hóa, thiền sư Nhất Hạnh bình
giảng, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Bốn Loại Thức Ăn (kinh) ) Kinh này được Thầy Làng Mai
dịch ra quốc văn từ kinh Tử Nhục, kinh số 373 của Tạp
A Hàm trong tạng Hán. Đây là một trong những kinh mới dịch
nên chưa có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi
Thức Tụng Niệm Đại Toàn.
Kinh
Diệt Trừ Phiền Giận (kinh) Kinh này được Thầy Làng
Mai dịch ra quốc văn từ kinh Thủy Dụ, kinh thứ 25 của bộ
Trung A Hàm. (số 26, tạng kinh Đại Chánh). Kinh tương đương
trong tạng Pali là kinh Aghatavinaya của Tăng Chi Bộ (Anguttara
Nikaya 3. 186). Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc
chiều tại các thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái
Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền
Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng
Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Độ Người Hấp Hối (kinh) Kinh này được Thầy Làng
Mai dịch ra quốc văn từ bộ Tăng Nhất A Hàm của tạng Hán,
kinh số 8, phẩm 51. Được sử dụng trong các công phu sáng
hoặc chiều tại các thiền viện và có thể dùng cho cả hai
phái Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng
Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo
Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Hải Đảo Tự Thân (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai
dịch ra quốc văn từ kinh 639 của bộ Tạp A Hàm (số 99, tạng
kinh Đại Chánh). Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc
chiều tại các thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái
Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền
Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng
Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Kim Cương Gươm Báu Cắt Đứt Phiền Não (kinh) Kinh này
được Thầy Làng Mai dịch ra quốc văn từ tạng Hán, nguyên
tên là Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật. Kinh này là kinh số 335
trong tạng kinh Đại Chánh. Được sử dụng trong các công
phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện và có thể dùng
cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách
Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại
Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối
ấn hành. Nếu muốn tìm hiểu sâu nghĩa kinh, xin tìm đọc
sách Kim Cương Gươm Báu Cắt Đứt Phiền Não do nhà xuất
bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Mười Nguyện Phổ Hiền (kinh) Kinh này được trích trong
phẩm Phổ Hiền Hạnh Nguyện, phẩm thứ 36 của kinh Đại
Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm. Kinh số 279 trong tạng kinh Đại
Chánh, được Thầy Làng Mai dịch ra quốc văn. Được sử
dụng trong các công phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện
và có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông.
Có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng
Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất
bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Người Áo Trắng (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai
dịch ra quốc văn từ Kinh Ưu Bà Tắc, kinh số 128 của bộ
Trung A Hàm, trong tạng Hán (số 26, tạng kinh Đại Chánh). Được
sử dụng trong các công phu sáng hoặc chiều tại các thiền
viện và có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh
Độ tông. Có trong sách Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do
Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn
hành.
Kinh
Người Áo Trắng (sách) Một cuốn sách giảng giải
kinh Người Áo Trắng của Thầy Làng Mai do nhà xuất bản Lá
Bối, Hoa Kỳ ấn hành lần đầu năm 1993. Được dịch ra nhiều
thứ tiếng và được tái bản nhiều lần ở nhiều nước
trên thế giới. Bản dịch tiếng Anh dưới tựa đề For A
Future To Be Possible do nhà in Parallax ấn hành.
Kinh
Người Bắt Rắn (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai dịch
ra quốc văn từ kinh A Lê Sá, kinh thứ 220 của bộ Trung A Hàm
trong tạng Hán (số 26, tạng kinh Đại Chánh). Được sử dụng
trong các công phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện và
có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông.
Có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng
Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất
bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Người Biết Sống Một Mình (kinh) Kinh này được Thầy
Làng Mai dịch ra quốc văn từ tạng Pali, kinh Bhaddekaratta Sutta
của Trung Bộ (Majjhima Nikaya 131). Được sử dụng trong các
công phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện và có thể
dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong
Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại
Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối
ấn hành. Nếu muốn nghiên cứu thêm, xin tìm đọc sách Kinh
Người Biết Sống Một Mình, thiền sư Nhất Hạnh chú giải.
Kinh
Người Biết Sống Một Mình (sách) Một cuốn sách của
Thầy Làng Mai do nhà xuất bản Lá Bối, Châu Âu ấn hành lần
đầu năm 1978, được dịch ra nhiều thứ tiếng và được
tái bản nhiều lần ở Việt Nam và hải ngoại. Bản dịch
tiếng Anh dưới tựa đề Our Appoinment with Life do nhà in Parallax
ấn hành.
Kinh
Pháp Ấn (sách) Kinh Pháp Ấn do Thầy Làng Mai dịch và
chú giải. Nhà xuất bản Lá Bối, Paris ấn hành năm 1987 và
được tái bản nhiều lần.
Kinh
Phước Đức (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai dịch
ra quốc văn từ Mahamangala sutta (Sutta Nipata 2) trong tạng Pali.
Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc chiều tại các
thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và
Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000
và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên
soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Quán Niệm Hơi Thở - dịch và chú giải (sách)
Một cuốn sách của Thầy Làng Mai được in năm 1975. Nhà xuất
bản Lá Bối, Hoa Kỳ ấn hành lần đầu năm 1987, sau đó được
dịch ra nhiều thứ tiếng và được tái bản nhiều lần ở
Việt Nam và hải ngoại. Bản dịch tiếng Anh dưới tựa đề
Breathe! You Are Alive do nhà Parallax ấn hành.
Kinh
Quán Niệm Hơi Thở (kinh) Kinh này được Thầy Làng
Mai dịch ra quốc văn từ tạng Pali, tên kinh là Anapanasatisutta,
dịch theo Hán là Nhập Tức Xuất Tức Niệm Kinh. Kinh này là
kinh 118 của Trung Bộ (Majjhina Nikaya). Được sử dụng trong
các công phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện và có thể
dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong
sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm
Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản
Lá Bối ấn hành. Nếu muốn nghiên cứu thêm, xin tìm đọc
sách Kinh Quán Niệm Hơi Thở, thiền sư Nhất Hạnh chú giải,
nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Soi Gương (kinh) Kinh này vốn tên là kinh Anumànasutta, kinh
số 15 trong Trung Bộ (Majjhima Nikaya), được Thầy Làng Mai dịch
ra quốc văn. Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc
chiều tại các thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái
Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền
Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng
Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Sức Mạnh Quan Âm (kinh) Đây là phần trùng tụng của phẩm
Phổ Môn, phẩm thứ 25 của kinh Diệu Pháp Liên Hoa được
Thầy Làng Mai dịch ra quốc văn từ tạng Hán. Đây là kinh
số 262 của tạng Đại Chánh. Được sử dụng trong các công
phu sáng hoặc chiều tại các thiền viện và có thể dùng
cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong Nhật
Tụng Thiền Môn năm 2000 và Kinh Nghi Thức Tụng Niệm Đại
Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối
ấn hành.
Kinh
Tám Điều Giác Ngộ của Các Bậc Đại Nhân (kinh) Kinh
này được Thầy Làng Mai dịch ra quốc văn từ kinh Bát Đại
Nhân Giác của tạng Hán. Đây là kinh số 779 của tạng kinh
Đại Chánh. Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc chiều
tại các thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái Thiền
tông và Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn
năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn. Nếu muốn nghiên
cứu thêm, xin tìm đọc sách Kinh Tám Điều Giác Ngộ của
Các Bậc Đại Nhân, thiền sư Nhất Hạnh chú giải, nhà xuất
bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Thương Yêu (kinh)
Kinh này vốn tên là Metta Sutta, được Thầy Làng Mai dịch
ra quốc văn từ tạng Pali trong bộ Sutta Nipata, phần một.
Được sử dụng trong các công phu sáng hoặc chiều tại các
thiền viện và có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và
Tịnh Độ tông. Có trong sách Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000
và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên
soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Trung Đạo Nhân Duyên (kinh) Kinh này được Thầy Làng Mai
dịch ra quốc văn từ kinh số 301 trong bộ Tạp A Hàm của
tạng Hán. Tạp A Hàm số 99 của tạng kinh Đại Chánh. Được
sử dụng trong các công phu sáng hoặc chiều tại các thiền
viện và có thể dùng cho cả hai phái Thiền tông và Tịnh
Độ tông. Có trong Nhật Tụng Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức
Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà
xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kinh
Tuổi Trẻ và Hạnh Phúc (kinh)
Kinh này được Thầy Làng Mai dịch ra quốc văn từ kinh Tam
Di Đề, kinh số 1078 của bộ Tạp A Hàm trong tạng Hán (số
99, tạng kinh Đại Chánh). Được sử dụng trong các công phu
sáng hoặc chiều tại các thiền viện và có thể dùng cho
cả hai phái Thiền tông và Tịnh Độ tông. Có trong Nhật Tụng
Thiền Môn năm 2000 và Nghi Thức Tụng Niệm Đại Toàn do Đạo
Tràng Mai Thôn biên soạn, nhà xuất bản Lá Bối ấn hành.
Kính
Nghiêm (người) Một vị giáo thọ xuất gia nữ của
Làng Mai, tên đầy đủ là Chân Kính Nghiêm. Người Việt Nam,
quốc tịch Mỹ, xuất gia năm 1998 tại Làng Mai, thuộc gia đình
xuất gia Cây Táo. Nhận truyền đăng năm 2006 với bài kệ
truyền đăng: Tay nâng cung Kính một cành sen. Chí nguyện đi
về cõi diệu Nghiêm. Tuổi thơ hoa nở trời phương ngoại.
Đỉnh tuyết ngồi yên thế nhập thiền.
Kỳ
Nghiêm (người) Một vị xuất gia nữ của Làng Mai,
tên đầy đủ là Chân Kỳ Nghiêm. Người Việt Nam, xuất gia
năm 2004 tại Làng Mai, thuộc gia đình xuất gia Cây Mãng Cầu.